ويكيبيديا

    "counterinsurgency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة التمرد
        
    • لمكافحة التمرد
        
    • المناهضة للتمرد
        
    • للعصيان
        
    counterinsurgency campaigns are restricted to a few localities and conducted only against those who are engaged in acts of terrorism. UN وتنحصر حملات مكافحة التمرد في عدد قليل من الأماكن ولا تتم إلا ضد الذين يشاركون في أعمال إرهابية.
    The thing about counterinsurgency is that it doesn't really work. Open Subtitles الشيء حول مكافحة التمرد هو أنه لا يعمل حقا.
    He's an expert in counterinsurgency and has no political loyalties. Open Subtitles انه خبير في مكافحة التمرد وليس لديها ولاءات سياسية.
    She was one of the detectives on my counterinsurgency task force. Open Subtitles كانت واحدة من المحققين في وحدتي لمكافحة التمرد
    Those members of Arab tribes recruited to fight in Government-backed counterinsurgency operations became known as " Janjaweed, " which is a term used in Darfur for an armed man on horse or camel. UN وأما أفراد القبائل العربية الذين جندوا للقتال إلى جانب الحكومة في عملياتها التي تشنها لمكافحة التمرد فقد عرفوا باسم الجنجويد، وهي كلمة تُستخدم في دارفور للدلالة على رجل مسلح يركب حصاناً أو جملاً.
    For guys like Glen, however, counterinsurgency hasn't worked for one simple reason. Open Subtitles بالنسبة للرجال مثل غلين، ومع ذلك، لم تعمل مكافحة التمرد لسبب واحد بسيط.
    There have also been reports of four cases of detention by AFP and the Units, involving two boys aged 13 and 17, and two girls aged 6 and 14, as part of counterinsurgency operations. UN وكانت أيضا ثمة تقارير بحدوث أربع حالات احتجاز من جانب القوات المسلحة والوحدات، شملت فتيين يبلغان 13 عاما و 17 عاما، وفتاتين تبلغان 6 أعوام و 14 عاما، في إطار عمليات مكافحة التمرد.
    It is alarming that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counterinsurgency campaigns. UN ومن المثير للجزع أن الاستخدام غير الرسمي للقوات النظامية في بعض البلدان أصبح جزءا من سياسات الحكومة وحملاتها في مكافحة التمرد.
    It is here that the line is most blurred between clandestine State structures per se, such as those established during the armed conflict for counterinsurgency or national security purposes, and typical structures of organized crime, which develop networks of corruption within the State apparatus. UN وفي هاتين الناحيتين يكون الفارق في أضأل حالاته بين التنظيمات الحكومية السرية بالمعنى الحرفي للعبارة، مثل التنظيمات التي تكونت خلال المواجهة المسلحة بغرض مكافحة التمرد أو لحماية اﻷمن الوطني، والتنظيمات المعتادة للجريمة المنظمة التي تُنشيء شبكات للفساد داخل الجهاز الحكومي.
    While military operations have significantly diminished and security has improved considerably, active army officers are still in charge of the Interior and Defence Ministries that supervise the counterinsurgency operations. UN ولئن كانت العمليات العسكرية قد قلت إلى حد كبير وحالة اﻷمن قد تحسن كثيراً، فلا يزال ضباط نشطون في الجيش يتولون وزارتي الداخلية والدفاع اللتين تشرفان على عمليات مكافحة التمرد.
    Have we given our counterinsurgency program Open Subtitles هل أعطينا برنامج مكافحة التمرد لدينا
    104. Fear of attack and subjection to human rights violations by the military in their " counterinsurgency " activities mean civilians continue to flee their villages. UN 104- إن الخوف من الهجمات وإخضاع الناس لانتهاكات حقوق الإنسان من قبل العسكريين أثناء ممارستهم أنشطة " مكافحة التمرد " يعني أن المدنيين مستمرون في هجر قراهم.
    55. It is alarming that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policy and counterinsurgency campaigns. UN 55- ومن المثير للجزع أنه يبدو أن الاستخدام غير الرسمي للقوات غير النظامية في بعض البلدان قد أصبح جزءاً من سياسة الحكومة وحملاتها في مكافحة التمرد.
    The question can therefore be asked as to why we have such a comprehensive report before us on the military operations in Gaza several months ago, when possible massive violations of international humanitarian law in the context of counterinsurgency operations in other parts of the world have not been subject to any such credible investigations. UN ولذا يمكن طرح السؤال المتعلق بالسبب وراء عرض هذا التقرير الشامل عن العمليات العسكرية في غزة علينا قبل عدة أشهر، بينما لم تكن الانتهاكات الواسعة النطاق والمحتملة للقانون الإنساني الدولي في إطار عمليات مكافحة التمرد موضوع أي تحقيقات ذات مصداقية.
    To be sure, in the early 1960’s, members of President John F. Kennedy’s administration intellectualized war and debated the merits of strategies, including counterinsurgency. But there can be no comparison to the cerebral mud wrestling that played out in Washington over Iraq. News-Commentary من زاوية خاصة، كانت حرب العراق أول حرب خبرات استشارية على الإطلاق. صحيح أن أعضاء إدارة الرئيس الأميركي جون ف. كينيدي أضفوا طابعاً فكرياً على الحرب وناقشوا مزايا الاستراتيجيات، بما في ذلك مكافحة التمرد. ولكن لا شيء يقارن بمصارعة الطين الدماغية التي أديرت بها حرب العراق في واشنطن.
    This deadly counterinsurgency led to the fleeing of over 160,000 civilians to Guinea and Ivory Coast and endeared the local population to the rebel group-the National Patriotic Front of Liberia (NPFL)-which came to be led by Charles Taylor. UN وأدت هذه العملية الدموية لمكافحة التمرد إلى فرار أكثر من 000 160 مدني إلى غينيا وكوت ديفوار، وإلى تعاطف السكان المحليين مع جماعات المتمردين المسماة الجبهة الوطنية القومية الليبيرية التي تولى قيادتها تشارلز تيلور.
    The principal pattern is one of a violent counterinsurgency campaign waged by the Government of the Sudan in concert with Janjaweed/militia, and targeting mostly civilians. UN والنمط الرئيسي هو حملة عنيفة لمكافحة التمرد شنّتها حكومة السودان بالتنسيق مع الجنجويد/الميليشيات، تستهدف المدنيين في معظم الحالات.
    In the north-west of the country, it also served as a counterinsurgency measure in the context of incursions from ex-FAR and Interahamwe in Congo and violent reaction from Government troops. UN وفي شمال غربي البلد، كان هذا النموذج بمثابة تدبير لمكافحة التمرد في سياق عمليات التسلل من جانب القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي الموجودة في الكونغو وللتصدي لأي رد فعل عنيف من القوات الحكومية.
    (15) The Committee is concerned at continuing reports of displacement of persons and evacuation of populations, including indigenous population groups, in areas of counterinsurgency operations. UN (15) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى ترحيل أشخاص وإجلاء سكان، ومن بينهم مجموعات من السكان الأصليين، من المناطق التي تجرى فيها عمليات لمكافحة التمرد.
    Steps were being taken to prevent abusive recourse to warrantless arrests during counterinsurgency operations. UN 9- ثم قالت إنه يجري اتخاذ خطوات لمنع اللجوء التعسفي لعمليات الاحتجاز دون صدور أمر بذلك في العمليات المناهضة للتمرد.
    counterinsurgency warfare carried out with high-technology weaponry that the Government has unleashed on its own citizens is inherently intolerable because of its tendency to produce indiscriminate and massive destruction. UN والحرب المضادة للعصيان التي شنتها الحكومة على مواطنيها مستعملة فيها أسلحة من طراز تكنولوجي عال هي حرب غير مقبولة أساساً لميلها إلى إلحاق دمار عشوائي وشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد