ويكيبيديا

    "countermeasures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المضادة
        
    • تدابير مضادة
        
    • المضادة على
        
    It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وارتئِي أنه ينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول الكبرى من إساءة استخدام التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    Pakistan would continue to take appropriate countermeasures to ensure its security and to maintain regional stability. UN وأشارت إلى أن باكستان ستواصل اتخاذ التدابير المضادة المناسبة لضمان أمنها والمحافظة على الاستقرار الإقليمي.
    It was therefore investing in the development of effective countermeasures to those weapons and their deployment. UN وعليه فإنها تستثمر في وضع التدابير المضادة الفعّالة لمكافحة تلك الأسلحة والتصدّي لوزعها.
    In this connection, some representatives spoke in favour of strengthening the obligation of the State taking countermeasures to propose settlement procedures. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتعزيز التزام الدولة التي تلجأ إلى تدابير مضادة باقتراح إجراءات للتسوية.
    The DPRK has already made clear its countermeasures to cope with sanctions as well. UN فقد أعلنت هذه الأخيرة عن تدابير مضادة لمواجهة الجزاءات.
    However, the result was clearly viewed as dangerous by conservative elements, who undertook a number of countermeasures to constrain the reformist trend. UN غير أن نتيجة الانتخابات اعتبرت بوضوح خطيرة في نظر العناصر المحافظة الذين اتخذوا عددا من التدابير المضادة لتقييد الاتجاه الإصلاحي.
    It was also proposed that the latter part of paragraph 1 either be deleted or redrafted more clearly so as, for example, to limit countermeasures to those strictly necessary under the circumstances. UN واقترح أيضاً إما أن يحذف الجزء الأخير من الفقرة 1 أو أن تعاد صياغته بطريقة أوضح كي يتسنى مثلاً قصر التدابير المضادة على تلك الضرورية تماماً في ظل الظروف.
    Slovakia also supports the decision of the Commission not to link the taking of countermeasures to the dispute settlement mechanism. UN وتؤيد سلوفاكيا أيضا قرار اللجنة عدم ربط اتخاذ التدابير المضادة بآلية تسوية المنازعات.
    Linking countermeasures to compulsory arbitration was an unfortunate method of initiating dispute settlement procedures. UN كما أن ربط التدابير المضادة بالتحكيم الإجباري أسلوب غير ملائم للشروع في إجراءات تسوية المنازعات.
    Adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول العظمى من إساءة استعمال التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    Agreement seemed to have been reached on the need to prevent the escalation of measures and countermeasures, to prevent the de facto inequality of States from being accentuated by a de jure inequality, and to regulate in a restrictive and binding manner recourse to countermeasures. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عن ضرورة منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة وتجنب عدم التساوي بحكم الواقع بين الدول بازدياد عدم التساوي بحكم القانون وتنظيم اللجوء إلى التدابير المضادة تنظيما تقييديا وقسريا.
    His delegation considered that the text of that article should also contain a provision requiring countermeasures to be proportional in type to the internationally wrongful act. UN وإن وفده يرى أن نص تلك المادة ينبغي أن يشتمل أيضا على حكم يستلزم أن تكون التدابير المضادة متناسبة مع نوع العمل غير القانوني دوليا.
    Nothing being said about the time element, it seems that it is up to the State which resorts to countermeasures to choose the moment when it complies with the requirement in question. UN وحيث أنه لم يذكر أي شيء عن عنصر الزمن، فإنه يبدو أن أمر اختيار لحظة الامتثال للشرط المذكور متروك للدولة التي تلجأ الى التدابير المضادة.
    Possible countermeasures to financial sanctions 58 UN جيم - التدابير المضادة الممكنة للجزاءات المالية 79
    It was proposed that a provision should be added to article 53 requiring all States intending to take countermeasures to mutually agree on them before taking them. UN واقترح بعض المتحدثين إضافة حكم إلى المادة 53 يلزم جميع الدول التي تعتزم اتخاذ تدابير مضادة بالاتفاق بشأنها قبل اتخاذها.
    This same provision makes it possible for collective countermeasures to be taken in the case of serious violations of essential obligations to the international community as a whole. UN كما يسمح هذا الحكم باعتماد تدابير مضادة جماعية في حالة الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Regional cooperation for countermeasures to prevent regional air pollution is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة لاتخاذ تدابير مضادة لمنع التلوث الجوي على الصعيد الإقليمي.
    In 2013, the Council Against Sexual Violence was formed by police stations and disability organizations in each region to take region-specific countermeasures to eradicate sexual violence against persons with disabilities. UN وفي عام 2013، شكّلت مراكز الشرطة ومنظمات معنية بالإعاقة مجلسَ مكافحة العنف الجنسي في كل منطقة لاتخاذ تدابير مضادة في كل منطقة على حدة للقضاء على العنف الجنسي ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Cell acts as central depository of relevant data in case of violence against women and assists the top policy-makers to develop holistic and effective countermeasures to control this menace. UN وتعمل الخليّة وديعاً للبيانات ذات الصلة وتساعد صانعي القرار السياسي في أعلى المستويات على وضع تدابير مضادة شاملة وفعالة للتصدي لهذا التهديد.
    It was proposed that the draft article limit the right of an international organization to adopt countermeasures to those situations where such a right was expressly allowed by the mandate of the organization. UN وقدم اقتراح بأن يُقصر مشروع المادة حق منظمة دولية في اتخاذ تدابير مضادة على الحالات التي يجوز لها ذلك صراحة بموجب ولاية المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد