He also participated in regional meetings and in meetings with donors to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. | UN | وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى. |
Advice and support were provided through daily communication and corroboration with counterparts in the African Union Commission | UN | وأسديت المشورة وقدم الدعم عن طريق اتصالات يومية مع النظراء في مفوضية الاتحاد الأفريقي والتعاون معهم |
Several experts were concerned about the limited response and interest they had received from their counterparts in United Nations entities. | UN | وأعرب عدة خبراء عن قلقهم من محدودية ما تلقوه من استجابات واهتمام من نظرائهم في كيانات الأمم المتحدة. |
The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. | UN | تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
In addition, the incumbent would provide budgetary guidance to counterparts in the Department of Field Support and the Mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة توجيه نظرائه في إدارة الدعم الميداني وفي البعثة بشأن مسائل الميزانية. |
They often relied upon training assistance offered by counterparts in other States. | UN | واعتمدت في كثير من الأحيان على المساعدة في مجال التدريب، المقدمة من نظراء في دول أخرى. |
It learned about daily contact with counterparts in the field and the new projects that were implemented in 2009. | UN | واطلع على الاتصالات اليومية مع النظراء في الميدان وعلى المشاريع المنجزة في عام ٢٠٠٩. |
Daily operational contacts with counterparts in the Commonwealth of Independent States Peacekeeping Forces | UN | إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
In combination, these point to the need to also extend capacity development learning to counterparts in government so there is a shared understanding of capacity development actions and the alignment of actions towards that end. | UN | وعموما، كل ما سبق يشير إلى ضرورة القيام أيضا بتوسيع نطاق التعلم في مجال تنمية القدرات ليشمل النظراء في الحكومات لتوفير فهم مشترك لأنشطة تنمية القدرات ولمواءمة الأنشطة لتحقيق هذه الغاية. |
The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. | UN | وزاد في تعزيز التآزر في أنشطتهما كثرة عملهما مع نفس النظراء في البلدان اﻷعضاء. |
Relationships with the Governments in the subregion have been enhanced and clear counterparts in the relevant ministries have been identified. | UN | وجرى تعزيز العلاقات مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية وتحديد النظراء في الوزارات المعنية بشكل واضح. |
The readiness to cooperate with counterparts in other jurisdictions increases with the confidence that partners have in each other's professionalism. | UN | ويتزايد الاستعداد للتعاون مع النظراء في الولايات القضائية الأخرى مع ثقة الشركاء في قدرة كل منهم المهنية. |
There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. | UN | ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص. |
On its part, the staff of the Salaries and Allowances Division of ICSC continues to follow up on this issue with its counterparts in country offices. | UN | ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية. |
The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. | UN | ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان. |
Low-income employment is concentrated in these enterprises, compared to their counterparts in developed countries. | UN | وتتركز العمالة المنخفضة الدخل في هذه المشاريع، بالمقارنة مع نظيراتها في البلدان المتقدمة. |
The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. | UN | ويعقد مكتب المفتش العام للفاو لقاءات دورية مع نظرائه في روما لتبادل المعلومات ومناقشة مسائل متصلة بمختلف الوكالات. |
Trainees in the Agency's Seibersdorf laboratory have become counterparts in technical-cooperation projects. | UN | وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني. |
UNFPA worked closely with Government counterparts in Afghanistan and Uganda to develop their plans. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كثب مع الجهات الحكومية المناظرة في أفغانستان وأوغندا من أجل وضع الخطط. |
The 2009 client survey confirms the increasing satisfaction expressed by the counterparts in developing countries. | UN | ويؤكّد استطلاع آراء العملاء الذي أجري عام 2009 ما أعربت عنه الجهات النظيرة في البلدان النامية من رضا متزايد. |
Conduct 2 training workshops for counterparts in the Local Committees on Contracts and Local Property Survey Boards | UN | عقد حلقتي عمل تدريبيتين للنظراء في اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات |
UNOCI organized regular patrols and meetings with its FRCI counterparts in sector West and sector East, and focused its advice on the protection of civilians. | UN | نظمت عملية الأمم المتحدة دوريات منتظمة وعقدت اجتماعات دورية مع نظرائها من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في القطاعين الغربي والشرقي وركزت مشورتها على حماية المدنيين. |
Workshops had also been held in many countries with Government counterparts in order to reach a better understanding of the cash assistance documentation requirements. | UN | كما تم تنظيم حلقات عمل في العديد من البلدان بحضور نظراء من الحكومات من أجل الوصول إلى فهم أفضل لمتطلبات تقديم مستندات المساعدة النقدية. |
Together with counterparts in the Council, OSCE and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), OHCHR is developing a compendium of good practices from Europe and Central Asia. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مع جهات مناظرة في المجلس ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بإعداد خلاصة للممارسات السليمة من أوروبا وآسيا الوسطى. |
Rural youth are often disadvantaged relative to their urban counterparts in terms of educational opportunities, and that translates into fewer employment options. | UN | فشباب الريف كثيرا ما يعانون من الحرمان بالمقارنة إلى أقرانهم في الحضر من حيث فرص التعليم التي تُترجم في الواقع إلى خيارات أقل في مجال العمالة. |
The Mechanism will be staffed by United Nations personnel as well as counterparts in the African Union Commission. | UN | وسيعمل في هذه الآلية موظفون من الأمم المتحدة فضلا عن نظراء لهم في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
This practice is an effective instrument in enabling companies to establish contacts with counterparts in the region. | UN | وتشكل هذه الممارسة أداة فعالة لتمكين الشركات من إقامة اتصالات مع الشركات المناظرة لها في المنطقة. |