ويكيبيديا

    "countervailing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعويضية
        
    • تعويضية
        
    • موازية
        
    • المخالف
        
    • الموازي
        
    • مضادة
        
    • الموازِنة
        
    • المقابل ذهب
        
    The negotiations shall also address the appropriateness of countervailing procedures. UN ويجب أن تتناول المفاوضات أيضاً مدى لياقة الاجراءات التعويضية.
    on the Impact of Anti-Dumping and countervailing Duty Actions UN المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد
    Impact of anti-dumping and countervailing actions UN أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    Certain developing countries find the anti-dumping and countervailing rules complex to administer and the proceedings costly. UN ورأت بعض البلدان النامية أن قواعد مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية متشعبة بصورة تصعب معها إدارتها وأن الإجراءات مكلّفة.
    The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. UN وسيتحدد أثر الأزمة أيضا بحسب قدرة الحكومات على تنفيذ سياسيات اقتصاد كلي وبرامج اجتماعية تعويضية.
    of anti-dumping and countervailing actions UN أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    GE.01-50445 POLICY COMMENTS ON THE OUTCOME OF THE EXPERT MEETING ON THE IMPACT OF ANTI-DUMPING AND countervailing MEASURES UN التزامات السياسات المتعلقة بحصيلة اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    of anti-dumping and countervailing actions UN تأثير تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    of anti-dumping and countervailing actions UN أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    Anti—dumping or countervailing duty action among members of the European Union is precluded. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Each party must inform the other party before imposing anti—dumping or countervailing duty measures. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    Anti-dumping action or countervailing duty action among Andean Pact countries is regulated but not precluded. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Tightening the disciplines on anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: تشديد الضوابط التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإغراق وإجراءات الرسوم التعويضية.
    In this respect, the implications and ways to take advantage of the Agreement on Subsidies and countervailing Measures merits particular attention. UN وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء اهتمام خاص ﻵثار الاتفاق المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية ووسائل اﻹفادة منه.
    They include the use of restrictive technical, health and environmental standards and the arbitrary use of anti-dumping and countervailing duties. UN وهي تشمل استخدام المعايير التقنية والصحية والبيئية التقييدية والاستعمال التعسفي لرسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية.
    The impact of the new multilateral framework on industrial development strategies should be examined, particularly in the light of the revision of the WTO’s Agreement on Subsidies and countervailing Measures. UN وأضاف أنه يجب النظر في تأثير الاطار المتعدد اﻷطراف الجديد على استراتيجيات التنمية الصناعية، وبشكل خاص في ضوء تعديل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاعانات والتدابير التعويضية.
    Especially prevalent here are anti-dumping (AD) and countervailing (CV) measures. UN ومن التدابير السائدة هنا، بصورة خاصة، تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية.
    The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Fiscal and administrative limitations made it difficult to put in place countervailing social policies. UN وجعلت القيود المالية والإدارية من الصعب وضع سياسات اجتماعية تعويضية.
    Creating a real countervailing power, alternative lifestyles. Open Subtitles وخلق قوة موازية حقيقية، وأنماط الحياة البديلة.
    The countervailing view was that it might be useful for the Working Group to study further the issues raised by the draft paragraph in the light of practical developments concerning the manner in which entities offering goods or services online organized their business. UN وذهب الرأي المخالف إلى أنه قد يكون من المفيد أن يواصل الفريق العامل دراسة المسائل التي يطرحها مشروع الفقرة على ضوء التطورات العملية المتعلقة بالطريقة التي تنظم بها أعمالها الكيانات التي توفر السلع أو الخدمات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    The countervailing view, which the Working Group eventually adopted, was that such a limitation was not appropriate. UN وكان الرأي الموازي الذي اعتمده الفريق العامل في النهاية، أن هذا التقييد غير مناسب.
    We recognize that, as we endeavour to resolve them, there will be interests and countervailing interests pushing and pulling us towards different solutions. UN وإذ نسعى إلى إيجاد حل لها، فإننا ندرك أنه ستكون هناك مصالح ومصالح مضادة تدفعنا وتتجاذبنا صوب حلول مختلفة.
    They have a number of strengths, as well as countervailing weaknesses. UN وهي تتمتع بعدد من أوجه القوة وكذلك أوجه الضعف الموازِنة.
    The countervailing view, however, was that such a provision was not needed, since it would be in the foreign representative's own interest to supply the court with all the necessary evidence in order to expedite the recognition procedures. UN غير أن الرأي المقابل ذهب إلى أنه لا توجد حاجة لحكم كهذا نظرا لأن من مصلحة الممثل الأجنبي نفسه أن يقدّم إلى المحكمة جميع الأدلة اللازمة لتسريع إجراءات الاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد