ويكيبيديا

    "countries' capacity to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة البلدان على
        
    • قدرات البلدان على
        
    • لقدرة البلدان على
        
    • بقدرة البلدان على
        
    • على قدرة البلدان
        
    As a consequence, the Framework tends to be overly restrictive in limiting countries' capacity to borrow. UN ولذلك، يكون الإطار في غالب الأحيان مفرط التقييد فيما يختص بالحد من قدرة البلدان على الاقتراض.
    However, concern was expressed about countries' capacity to make appropriate use of the information. UN غير أن البعض أعربوا عن قلقهم إزاء قدرة البلدان على استخدام المعلومات على الوجه المناسب.
    One of the main obstacles to the region's development was the chronic lack of resources, with slow growth limiting countries' capacity to mobilize sufficient domestic savings and attract foreign direct investment. UN وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    (i) Building countries' capacity to control imports and exports of ozone-depleting substances; UN ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    :: Continue to provide training to strengthen countries' capacity to monitor development UN :: مواصلة تقديم التدريب بهدف تعزيز قدرات البلدان على رصد التنمية
    The yearly assessment has served as an indirect measure of countries' capacity to produce the data for Millennium Development Goals indicators. UN واستُخدِم هذا التقييم السنوي كمقياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Regional cooperation was stronger and countries' capacity to combat people smuggling and trafficking in persons had improved as a consequence. UN واتسم التعاون الإقليمي بالقوة وتحسنت كنتيجة لذلك قدرة البلدان على مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    countries' capacity to adapt to changes in technology and knowledge varies significantly. UN وتتفاوت قدرة البلدان على التكيف مع التغييرات في مجال التكنولوجيا والمعارف تفاوتاً شديداً.
    countries' capacity to adapt to changes in technology and knowledge varies significantly. UN وتتفاوت قدرة البلدان على التكيف مع التغييرات في مجال التكنولوجيا والمعارف تفاوتاً شديداً.
    It will also strengthen countries' capacity to provide timely and accurate environmental data, thus contributing to improved environmental monitoring and reporting. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا قدرة البلدان على تقديم بيانات بيئية دقيقة في الوقت المناسب، مما يساهم في تحسين الرصد والإبلاغ المتعلقين بالمسائل البيئية.
    The strategy of the subprogramme will continue to target strengthening the countries' capacity to formulate strategies and policies to promote subregional and regional cooperation. UN وسيستمر في إطار استراتيجية البرنامج الفرعي بذل الجهود من أجل زيادة قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    UNEP has been strengthening countries' capacity to consider ecosystems when planning new and retrofitting old infrastructure. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز قدرة البلدان على وضع النظم الإيكولوجية في الاعتبار أثناء تخطيط أو تجديد لبنية أساسية قديمة.
    The reduction of illegal fishing, the strengthening of the countries' capacity to sustainably govern and manage their fisheries, and an increase in the benefits derived from fisheries were among the objectives of the project. UN وكان من بين أهداف المشروع الحد من الصيد غير المشروع، وتعزيز قدرة البلدان على التحكم في مصائدها وإدارتها بشكل مستدام، وزيادة المنافع المستمدة من المصائد.
    The elements of methodology for the preparation of the scale of assessments had been subject to various adjustments in order to reflect, to the fullest possible extent, countries’ capacity to pay. UN وقد تم إدخال تعديلات مختلفة على عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة لكي تعكس إلى أكبر حد ممكن قدرة البلدان على الدفع.
    It was collaborating with regional organizations in strengthening countries' capacity to manage the social dimension of crises and mitigate the social costs of economic shocks. UN ويتعاون أيضاً مع المنظمات الإقليمية في تعزيز قدرة البلدان على إدارة البعد الاجتماعي للأزمات وتخفيف التكاليف الاجتماعية للصدمات الاقتصادية.
    23. Paragraph 136 of the 2005 World Summit Outcome document had affirmed Member States' commitment to strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy. UN 23 - وقال إن الفقرة 136 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت التزام الدول الأعضاء بتعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية.
    UNFPA was working to strengthen countries' capacity to track domestic financing of population activities, and planned to include a section on domestic expenditure in its annual Global Population Assistance Report. UN ويعمل الصندوق اﻵن على تعزيز قدرات البلدان على متابعة التمويل المحلي لﻷنشطة السكانية، كما قرر إدراج فرع عن اﻹنفاق المحلي في التقرير العالمي عن المساعدة السكانية الذي يصدره سنويا.
    While global advocacy for research for health - and global research programmes, to achieve the MDGs are useful - special attention is needed to build countries' capacity to develop research, govern and manage research, and use research to ensure a positive impact on a country's health. UN ورغم فائدة جهود الدعوة العالمية إلى إجراء بحوث من أجل الصحة وبرامج أبحاث عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن الضروري إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات البلدان على تطوير البحوث وتنظيمها وإدارتها واستخدامها لضمان التأثير الإيجابي على الحالة الصحية في بلد معين.
    It should, as such, play a role in translating into reality the commitments made by world leaders at the 2005 world summit to support democracy by strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy and to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States. UN وينغي، بصفتها هذه، أن تمارس دورا في ترجمة الالتزامات التي قطعها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى حقائق وذلك من أجل دعم الديمقراطية من خلال تعزيز قدرات البلدان على تنفيذ مبادئ الديمقراطية وممارستها وتعزيز قدرات الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء.
    This assessment has served as an indirect measure of countries' capacity to produce the necessary data for the indicators. UN وهذا التقييم هو بمثابة قياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات اللازمة لهذه المؤشرات.
    The Commission will also have before it a report prepared by the Friends of the Chair on Millennium Development Goals Indicators, continuing a critical analysis of the findings of the Secretary-General regarding countries' capacity to produce Millennium Development Goals indicators. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير أعده فريق أصدقاء الرئيس المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، يتضمن تحليلا نقديا لاستنتاجات الأمين العام فيما يتعلق بقدرة البلدان على إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    The economic crisis and climate change greatly affected developing countries' capacity to achieve their development goals. UN فالأزمة الاقتصادية وتغير المناخ يؤثران بدرجة كبيرة على قدرة البلدان النامية في سعيها لتحقيق أهدافها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد