ويكيبيديا

    "countries able" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان القادرة
        
    • للبلدان القادرة
        
    countries able to exploit those factors had managed to leapfrog several stages of the normal development process. UN وتمكنت البلدان القادرة على الاستفادة من هذه العوامل من تجاوز مراحل عديدة لعملية التنمية العادية.
    Logistical support from those countries able to provide it is critical to strengthen the capabilities of formed police unit-contributing countries. UN ويعتبر تقديم الدعم اللوجستي من البلدان القادرة على إتاحته عاملا حاسما في تعزيز قدرات البلدان المساهمة بوحدات.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    63. Summarizing this agenda item, the Chair reiterated that for countries able to supply GSCs, the opportunities for export-led development were substantial. UN 63- وأوجز الرئيس المناقشات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال فأكد مرة أخرى أن فرص تحقيق التنمية التي تقودها الصادرات هي فرص كبيرة بالنسبة للبلدان القادرة على الدخول في شبكات الإمداد العالمية.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    For the majority of countries able to provide vital services to their own children, the UNICEF role in service delivery is diminishing. UN وفي أغلبية البلدان القادرة على توفير الخدمات الحيوية لأطفالها، يتناقص دور اليونيسيف في مجال تقديم الخدمات.
    An important item should also be added to the operative part: an urgent appeal to countries able to assist those most seriously threatened by mines to undertake mine-clearance programmes, including the training of local sappers. UN كما ينبغي إضافة بند هام الى المنطوق: وأقصد توجيه نداء عاجل الى البلدان القادرة على مساعدة أكثر البلدان تعرضا لتهديد اﻷلغام بالقيام ببرامج لازالة اﻷلغام، بما فـــي ذلك تدريــــب جنــــود إزالة اﻷلغام.
    In particular, it was emphasized that for countries able to enter GSCs, the opportunities for export-led development were substantial. UN وشددت الأمانة، بصفة خاصة، على أن الفرص المتاحة لتحقيق التنمية التي تقودها الصادرات هي فرص كبيرة في حالة البلدان القادرة على الدخول في سلاسل الإمداد العالمية.
    (ii) Increase in the number of countries able to mainstream South-South cooperation strategies in their national policies and programmes as a result of ECA interventions UN `2 ' زيادة عدد البلدان القادرة على إدماج استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لتدخلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    (b) The number of countries able to identify changes in ecosystem services through integrated assessment is increased. UN (ب) ازدياد عدد البلدان القادرة على تعيين التغيرات في خدمات النظم الإيكولوجية بواسطة التقييم المتكامل.
    It eloquently demonstrates that when we innovate, when we are determined and when we combine our efforts, our knowledge and, in particular, the support that can be provided by countries able to offer it, assistance can be given to the countries in question. UN وهي تبين ببلاغة أننا عندما نبدع، وعندما نعقد العزم، ونوحد جهودنا ومعارفنا، وبوجه خاص الدعم الذي يمكن أن تقدمه البلدان القادرة على ذلك، فإنه يمكن تقديم المساعدة إلى البلدان المعنية.
    During the discussion the members expressed concern about the cooperation of countries able to deliver the fugitives to the Tribunals and on the means of judging them after the period covered by the completion strategy. UN وخلال المناقشة، أعرب الأعضاء عن قلقهم بشأن استعداد البلدان القادرة على تسليم طريدي العدالة إلى المحكمتين للتعاون وبشأن وسائل مقاضاتهم بعد انقضاء الفترة المشمولة باستراتيجية الإنجاز.
    We cannot and will not achieve sound economic, social and environmental development without the financial, technical and technological support of those countries able to lend such assistance. UN إننا لن نستطيع تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية السليمة دون الدعم المالي والفني والتكنولوجي من البلدان القادرة على منح مثل هذه المساعدة.
    The implementation of measures recommended by the Pact has helped to mitigate the impact of the crisis especially in those countries able to launch vigorous stimulus packages. UN وقد ساعد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الميثاق في تخفيف أثر الأزمة ولا سيما في البلدان القادرة على تنفيذ حزم تحفيزية قوية.
    The scantiness of humanitarian assistance had resulted in an emergency situation that had in fact led the Secretary-General to appeal to countries able to help to provide assistance to the people of Western Sahara. UN وقد نتج عن قلة المساعدات الإنسانية وجود حالة طوارئ، مما دفع الأمين العام بالفعل إلى مناشدة البلدان القادرة على العون أن تقدم المساعدة إلى شعب الصحراء الغربية.
    What we suggest is that, in addition to the permanent members with veto power and the non-permanent members, a third category be established. It would be made up of countries able to make a special contribution to achieving the objectives of the United Nations. UN وما نقترحه هو إنشاء فئة ثالثة من العضوية، بالاضافة إلى فئة اﻷعضاء الدائمين الحائزين على سلطة النقض، وفئة اﻷعضاء غير الدائمين؛ على أن تتألف هذه الفئة الثالثة من البلدان القادرة على تقديم اسهام خاص لبلوغ أهداف اﻷمم المتحدة.
    (b) Increased number of countries able to identify changes in ecosystem services through integrated assessment UN (ب) زيادة عدد البلدان القادرة على تحديد التغييرات في خدمات النظام الإيكولوجي باستخدام التقييم المتكامل
    I would like to launch an appeal to all countries able to share their experience and technology relating to drug trafficking and organized crime to assist us in the fight against those criminal activities, which jeopardize the internal security and stability of our countries and pose a great danger to our young people. UN وأود أن أناشد جميع البلدان القادرة على المشاركة بخبرتها وتكنولوجيتها المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، أن تساعدنا في محاربة تلك الأنشطة الإجرامية، التي تعرِّض للخطر الأمن والاستقرار الداخليين لبلداننا، وتشكل تهديدا خطيرا لشبابنا.
    27. Peru considers that the countries able to do so should promote the transfer of nuclear knowledge and technology for peaceful purposes, especially to non-nuclear-weapon States. UN 27 - وترى بيرو أن على البلدان القادرة أن تنقل المعارف والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ولا سيما للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The United Nations development system should strengthen its assistance, and countries able to do so should provide adequate and predictable financial assistance so that United Nations development agencies could more effectively support the Palestinian Authority and the population of the occupied Syrian Golan. UN وينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز مساعداته، كما ينبغي للبلدان القادرة تقديم مساعدات مالية كافية ويمكن التنبؤ بها حتى تتمكن الوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة من دعم السلطة الفلسطينية وسكان الجولان السوري المحتل بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد