ويكيبيديا

    "countries directly concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المعنية مباشرة
        
    • البلدان المعنية بصورة مباشرة
        
    We trust that early steps will be taken by the countries directly concerned to break this impasse. UN ونحن على ثقة من أن البلدان المعنية مباشرة سوف تتخذ خطوات مبكرة للخروج من هذا المأزق.
    Yet we note that none of the countries directly concerned by this phenomenon can cope on its own with the situation without assistance from the international community. UN على أننا نلاحظ أنه ليس بوسع أي بلد من البلدان المعنية مباشرة بهذه الظاهرة أن يواجه وحده هذه الحالة دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    The countries directly concerned can also help by avoiding any statements or actions that may be perceived as provocative or unfriendly. UN وتستطيع البلدان المعنية مباشرة أن تساعد أيضا في هذا اﻷمر بتجنب الادلاء بأي بيانات أو اتخاذ أي اجراءات قد تعتبر استفزازية أو غير ودية.
    Such meetings could be held in countries directly concerned by problems of intolerance and discrimination in the area of, inter alia, religion or belief. UN ويمكن عقد هذه الاجتماعات في البلدان المعنية بصورة مباشرة بمشكلات التعصب والتمييز في مجالات شتى منها الدين أو المعتقد.
    We understand that the implementation of these projects and programmes is a responsibility of the countries directly concerned. UN إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة.
    The types of meeting formats have been clarified and the number of public meetings has been substantially increased, in particular those with the participation of the countries directly concerned. UN فلقد تم توضيح أنماط صيغ الاجتماعات وزاد عدد الاجتماعات المفتوحة بصورة كبيرة، خاصة تلك التي تشارك فيها البلدان المعنية مباشرة.
    Initial progress has already been achieved, but there still remain considerable challenges, especially regarding access to the Council by non-member countries, in particular those countries directly concerned by Council decisions. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم المبدئي، ولكن ما زالت هناك تحديات كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان غير الأعضاء في أعمال المجلس، ولا سيما البلدان المعنية مباشرة بقرارات المجلس.
    Bilateral and regional agreements tailored to the needs of the countries directly concerned could strengthen the global economy and promote trade expansion, investment, employment and income generation. UN وقال إن الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي يتم تصميمها بما يتفق واحتياجات البلدان المعنية مباشرة يمكن أن تقوِّي الاقتصاد العالمي وتعزز التوسع التجاري، والاستثمار والعمالة وتوليد الدخل.
    In public meetings, it has become more common for countries directly concerned to take the floor before Council members (para. 29). UN ففي الجلسات العلنية، أصبح أكثر شيوعا أن يتكلم ممثلو البلدان المعنية مباشرة قبل أعضاء المجلس (الفقرة 29)().
    50. The European Union had adopted Guidelines on Children and Armed Conflict, which had been useful for developing strategies in some of the countries directly concerned. UN 50- وفيما يتعلق بالأطفال والصراعات المسلحة، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية كان من شأنها أن أفضت إلى وضع استراتيجيات بعدد من البلدان المعنية مباشرة بهذا الأمر.
    These projects were funded by various donor organizations (especially UNDP) as well as the countries directly concerned. UN وتولى تمويل هذه المشاريع منظمات المانحين المختلفة )وبصفة خاصة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي( فضلا عن البلدان المعنية مباشرة.
    " When, in the opinion of the High Commissioner, a serious problem exists in the promotion of voluntary repatriation of a particular refugee group, she may consider for that particular problem the establishment of an informal ad hoc consultative group which...should in principle include the countries directly concerned. " UN " أنه عندما ترى المفوضة أنه توجد مشكلة عويصة تعترض سبيل تعزيز العودة الاختيارية لمجموعة معينة من اللاجئين إلى الوطن فإن لها أن تفكر، فيما يتعلق بتلك المشكلة الخاصة بالذات في إنشاء فريق استشاري مخصص غير رسمي .. يشمل من حيث المبدأ البلدان المعنية مباشرة " .
    As pointed out by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, countries directly concerned by hostage-taking situations are faced with a dilemma: protecting the human rights of all (including hostage-takers), securing the lives of the hostages and -- as far as feasibly possible -- avoiding paying ransoms. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، فإن البلدان المعنية مباشرة بحالات أخذ الرهائن تواجه معضلة: حماية حقوق الجميع الإنسانية (بمن فيهم آخذو الرهائن)، وتأمين حياة الرهائن وتجنب دفع الفدية - كلما كان ذلك ممكنا عملياً().
    As pointed out by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, countries directly concerned by hostage-taking situations are faced with a dilemma: protecting the human rights of all (including hostage-takers), securing the lives of the hostages and - as far as feasibly possible - avoiding paying ransoms. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، فإن البلدان المعنية مباشرة بحالات أخذ الرهائن تواجه معضلة: حماية حقوق الجميع الإنسانية (بمن فيهم آخذو الرهائن)، وتأمين حياة الرهائن وتجنب دفع الفدية - كلما كان ذلك ممكنا عملياً().
    An important matter for us: it seems to us nevertheless that, beyond those countries directly concerned by the question of the production of fissile material for explosive purposes the figure 10 was mentioned, but I would like to have more specific information on that evaluation there is an agreement in the international community to begin negotiations on the production of fissile material which are nondiscriminatory and universal in scope. UN وثمة أمر مهم بالنسبة لنا وهو أنه يبدو لنا مع ذلك أنه، بغض النظر عن تلك البلدان المعنية مباشرة بمسألة إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استعمالها في التفجيرات - وقد ذكر الرقم 10، وأود بهذا الصدد الحصول على معلومات محددة عن هذا التقدير - هناك اتفاق لدى المجتمع الدولي على الشروع في المفاوضات بشأن موضوع إنتاج المواد الانشطارية وأن تكون هذه المفاوضات غير تمييزية وعالمية النطاق.
    (e) countries directly concerned and/or affected by peacekeeping operations, including host countries, should also, in specific circumstances and as appropriate, be invited to these meetings; UN )ﻫ( ينبغي أيضا، في ظروف محددة، وحسب الاقتضاء، أن تدعى لحضور هذه الجلسات البلدان المعنية بصورة مباشرة و/أو المتأثرة بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك البلدان المضيفة؛
    (f) countries directly concerned and/or affected by peacekeeping operations, including host countries, should also, in specific circumstances and where appropriate, be invited to these meetings; UN )و( ينبغي أيضا، في ظروف محددة وحسب الاقتضاء، أن تدعى لحضور هذه الجلسات البلدان المعنية بصورة مباشرة و/أو المتأثرة بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك البلدان المضيفة؛
    (e) countries directly concerned and/or affected by peacekeeping operations, including host countries, should also, in specific circumstances and as appropriate, be invited to these meetings; UN )ﻫ( ينبغي أيضا، في ظروف محددة، وحسب الاقتضاء، أن تدعى لحضور هذه الجلسات البلدان المعنية بصورة مباشرة و/أو المتأثرة بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك البلدان المضيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد