It is therefore all the more crucial that countries take measures to accelerate the pace of hunger reduction. | UN | ولذلك فمن المهم للغاية أن تتخذ البلدان التدابير اللازمة للإسراع بوتيرة الحد من الجوع. |
It is urgent that the developed countries take all the measures needed to revitalize world economic growth with stability in the financial markets. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى أن تتخذ البلدان المكتملة النمو جميع التدابير اللازمة لتنشيط نمو الاقتصاد العالمي بتحقيق الاستقرار في اﻷسواق المالية. |
We hope that countries take this decision out of conviction and principle, not because of pressures and temporary, fleeting circumstantial interests. | UN | ونرجو أن تتخذ البلدان هذا القرار عن اقتناع ومبدأ، لا عن ضغوط ومصالح هامشية وقتية زائلة. |
Developing countries take ownership of their development agendas within the context of their national priorities, processes and systems. | UN | تأخذ البلدان النامية بزمام السيطرة على خططها الإنمائية ضمن أولوياتها وعملياتها ونظمها الوطنية. |
In this regard, donor countries take upon themselves to fulfil all the ODA commitments to the least developed countries. | UN | وفي هذا الصدد، تأخذ البلدان المانحة على عاتقها الوفاء بجميع التزاماتها تجاه أقل البلدان نموا فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية. |
However, unless troop-contributing countries take certain required steps, including the urgent provision to the Secretariat of load lists for their units and of a clear indication of departure dates, the timetable for deployment could be affected. | UN | ولكن قد يتأثر الجدول الزمني للوزع، ما لم تتخذ البلدان المساهمة بقوات بعض الخطوات اللازمة، بما في ذلك تزويد اﻷمانة العامة على وجه السرعة بقوائم الشحن الخاصة بوحداتها وتبيان مواعيد المغادرة بوضوح. |
It is also necessary that the developing countries take additional emission reduction actions in the framework of a global effort within the scope of the Convention. | UN | ومن الضروري أن تتخذ البلدان النامية كذلك إجراءات إضافية للحد من انبعاث الغازات السامة في إطار جهد عالمي يبذل في نطاق الاتفاقية. |
Submission of the report to Parliament was apparently being considered: the Committee generally recommended that countries take that step in order to heighten the visibility of the Convention's implementation. | UN | وأضافت أنه يجري النظر فيما يبدو في تقديم التقرير إلى البرلمان. وأضافت أن اللجنة توصي عموماً بأن تتخذ البلدان خطوات تبرز بوضوح مدى تنفيذ الاتفاقية. |
It is crucial that the African countries take the measures necessary to fight this scourge; have been positive results in this regard, as the examples of Senegal and Uganda have demonstrated. | UN | ومما له أهمية حاسمة أن تتخذ البلدان الأفريقية التدابير اللازمة لمكافحة ذلك الوبال؛ فمن شأن ذلك أن يحقق نتائج إيجابية في هذا الصدد، كما اتضح من مثالي السنغال وأوغندا. |
Those delegations recommended that developed countries take steps to harmonize their policies on trade and sustainable development, with particular reference to avoiding the tendency to export unsustainable consumption and production patterns. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Those delegations recommended that developed countries take steps to harmonize their policies on trade and sustainable development, with particular reference to avoiding the tendency to export unsustainable consumption and production patterns. | UN | وأوصت هذه الوفود بأن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات لمواءمة سياساتها في مجال التجارة والتنمية المستدامة، مع الحرص بصفة خاصة على تفادي نزعة تصدير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Progress in the first seven Millennium Development Goals requires that developed countries take concrete actions in areas such as trade, aid and debt relief. | UN | يتطلب التقدم في الأهداف التنموية السبعة الأولى للألفية أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو إجراءات ملموسة في مجالات من قبيل التجارة والمعونة والإعفاء من الديون. |
countries take different approaches to implementing the global campaign. | UN | 20 - تتخذ البلدان مناهج مختلفة عند تنفيذ الحملات العالمية. |
First, it is necessary that the African countries take appropriate measures to increase domestic savings and investment and to improve the efficiency of financial intermediation. | UN | أولا، من الضروري أن تتخذ البلدان اﻷفريقية اﻹجراءات اللازمة لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وتحسين فعالية الوساطة المالية. |
It is also important that countries take steps to fairly compensate the long-term health impacts on workers and nearby communities. | UN | ومن المهم أيضا أن تتخذ البلدان خطوات لتعويض العمّال والمجتمعات المجاورة تعويضا عادلا عمّا يلحق بهم من أضرار صحية في الأجل الطويل. |
advanced and major emitting developing countries take action fully commensurate with their respective capabilities; | UN | :: أن تتخذ البلدان النامية التي بلغت مستوى من التقدم والتي هي من أكبر الجهات المتسببة في الانبعاثات إجراءات تتماشى تماماً مع قدرات كل بلد منها؛ |
Unless industrialized countries take bold political steps to abolish trade subsidies, especially in agricultural products, and to remove protectionism, declarations about fighting poverty will largely remain a dream. | UN | فما لم تتخذ البلدان الصناعية الخطوات السياسية الجريئة لإلغاء الإعانات التجارية، خاصة للمنتجات الزراعية، والقضاء على الحمائية، ستظل الإعلانات بشأن مكافحة الفقر حلما إلى حد كبير. |
They recommended that member countries take further actions to implement internationally agreed action related to forests, especially the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests, and institute programmes to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأوصتا بأن تتخذ البلدان الأعضاء مزيدا من التدابير من أجل تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا بخصوص الغابات، ولا سيما مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وأن تضع برامج ترمي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
In this regard, donor countries take upon themselves to fulfil all the ODA commitments to the least developed countries. | UN | وفي هذا الصدد، تأخذ البلدان المانحة على عاتقها الوفاء بجميع التزاماتها تجاه أقل البلدان نموا فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية. |
When the less wealthy countries take it upon themselves to set aside budgetary resources for renewable and green economy projects, it will encourage concerned investors to join in. | UN | وعندما تأخذ البلدان الأقل ثروة على عاتقها إفراد موارد في الميزانية للإنفاق على مشاريع الطاقة المتجددة والاقتصاد الأخضر، فإن ذلك سيشجع المستثمرين المعنيين على الانضمام إلى الركب. |
It is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ البلدان جميعها في الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن مناسب بين الحيز المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |