ويكيبيديا

    "countries that have achieved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان التي حققت
        
    • للبلدان التي حققت
        
    • البلدان التي أحرزت
        
    Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators but still need access to international cooperation to make their achievements sustainable. UN إن التضامن في هذا الكفاح لا ينبغي حجبه من جانب البلدان التي حققت بعض المؤشرات الإيجابية ولكنها لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي لاستدامة منجزاتها.
    A. Case studies of those countries that have achieved rapid development UN ألف - دراسات إفرادية في البلدان التي حققت تنمية سريعة
    Once again our great appreciation goes to those countries that have achieved or exceeded that threshold. UN إننا نقدر من جديد تقديرا كبيرا البلدان التي حققت هذا السقف أو تجاوزته.
    We applaud those countries that have achieved this target and urge others to strive to reach it. UN ونعرب عن تقديرنا للبلدان التي حققت هذا الهدف ونحث اﻵخرين على السعي لبلوغه.
    Even in countries that have achieved progress, participation remains piecemeal and insufficiently integrated into all areas of young people's lives. UN وحتى في البلدان التي أحرزت تقدما في هذا الصدد، ما زال الإشراك مجتزءا والإدماج منقوصا في كل مجالات حياة الشباب.
    countries that have achieved the goal of universal primary education are urged to extend education and training to, and facilitate access to and completion of education at secondary school and higher levels. UN وتُحَث البلدان التي حققت هدف التعليم الابتدائي العام على التوسع في التعليم والتدريب وتيسير الحصول على مستويات التعليم الثانوي والعالي وإكمالها.
    Each country should have their own model for green economy based on local circumstances, although it would also be beneficial for counties to share experiences, especially those countries that have achieved some results. UN يتعين أن يكون لكل بلد نموذج الاقتصاد الأخضر الخاص به والمستند إلى الظروف المحلية، رغم أنه سيكون من المفيد للبلدان أن تتقاسم تجاربها، خصوصاً البلدان التي حققت بعض النتائج.
    Furthermore, countries that have achieved universal primary education continue to face challenges in recruiting, training and retaining sufficient numbers of qualified primary teachers. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت البلدان التي حققت تعميم التعليم الابتدائي تصادف تحديات في توظيف أعداد كافية من المدرسين المؤهلين للمرحلة الابتدائية وتدريبهم واستبقائهم.
    Stable power purchase contracts have been a critical feature of the energy policies of all countries that have achieved wind energy success. UN وقد كان استقرار عقود شراء الطاقة سمة بالغة اﻷهمية لسياسات الطاقة في جميع البلدان التي حققت نجاحا في مجال الطاقة الريحية.
    We have seen that countries that have achieved high coverage of their population with mosquito nets, as well as improved access to effective diagnostics and treatment, have made enormous progress in the fight against malaria. UN ولقد شهدنا أن البلدان التي حققت تغطية عالية لسكانها باستعمال الناموسيات، فضلاً عن تحسين الحصول على عمليات التشخيص والعلاج الفعالة، أحرزت تقدماً هائلاً في مكافحة الملاريا.
    These efforts will focus on areas where countries at risk of not meeting the MDGs can advance their development through mutually beneficial collaboration with countries that have achieved rapid economic growth and have reduced poverty. UN وستركز هذه الجهود على المجالات التي يمكن فيها للبلدان التي قد لا تتمكن من تلبية الأهداف الإنمائية للألفية أن تعزز تنميتها عن طريق تعاون يحقق فائدة متبادلة مع البلدان التي حققت نموا اقتصاديا سريعا وقللت من الفقر.
    That is why we cannot accept that those countries that have achieved greater development -- often at the expense of the degradation of the environment and by producing a severe global effect evident in climate change -- should seek to transfer to us the more contaminating part of their industrial processes. UN ولذلك السبب لا يجوز لنا أن نقبل أن تسعى البلدان التي حققت تنمية أكبر - في كثير من الحالات على حساب تدهور البيئة وبإحداث تأثير عالمي حاد يتجلى في تغير المناخ - إلى تحويل الجزء الأكثر تلوثا من عملياتها الصناعية إلينا.
    18. countries that have achieved significant success in reducing poverty have done so by adopting long-term strategies that address the multidimensional nature of poverty and the diversity of the poor while taking into consideration the national economic, social and cultural situation. UN 18 - وقد استطاعت البلدان التي حققت نجاحا كبيرا في الحد من الفقر أن تفعل ذلك باعتماد استراتيجيات طويلة الأجل ومعالجة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، وتنوع الفقراء، مع القيام في الوقت ذاته بإيلاء الاعتبار للحالة الاقتصادية الاجتماعية والثقافية الوطنية.
    Facilitating market entry: Virtually all countries that have achieved high levels of broadband access have emphasized competitive, coherent, market-oriented policies as a foundation for ICT market growth and innovation. UN 56- تيسير الدخول إلى السوق: تكاد تكون جميع البلدان التي حققت مستويات عالية من الوصول إلى النطاق العريض قد شددت على اتخاذ السياسات التنافسية المتسقة الموجهة نحو السوق أساساً لنمو سوق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار.
    In the long-term, this process by itself is the best strategy for attracting FDI, as foreign investment tends to be strongly attracted to countries that have achieved sustained rates of economic growth and where the domestic private sector is sophisticated and large enough to supply quality products and become an effective partner to foreign enterprises. UN وعلى المدى الطويل، تمثل هذه العملية بذاتها أفضل استراتيجية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، حيث إن الاستثمارات الأجنبية تنجذب بقوة نحو البلدان التي حققت معدلات نمو اقتصادي قوي ومستمر وحيث يكون القطاع الخاص المحلي متطوراً وكبيراً بما فيه الكفاية بحيث يوفر منتجات عالية الجودة ويصبح شريكاً فعالاً لمؤسسات الأعمال الأجنبية.
    Implementation of pragmatic policies and strategic reforms in the areas of economic growth, population control, women's empowerment, food self-sufficiency, reduced dependence on aid, promotion of NGOs, democratic electoral process, and above all, a vibrant civil society have helped Bangladesh secure a place amongst countries that have achieved medium human development. UN وكان لتنفيذ سياسات عملية وإصلاحات استراتيجية في مجالات النمو الاقتصادي، والتنظيم السكاني، وتمكين المرأة، والاكتفاء الذاتي في الغذاء، وتقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية، وتعزيز المنظمات غير الحكومية، والانتخابات الديمقراطية، وقبل كل ذلك المجتمع المدني المفعم بالحيوية، دور في مساعدة بنغلاديش على تبوُّء مكانة بين البلدان التي حققت تنمية بشرية متوسطة.
    Liberia joins 22 other sub-Saharan countries that have received comprehensive debt relief over the past decade. It is also one of a handful of countries that have achieved significant results in recovering from the deep damage of prolonged conflict by rebuilding government and establishing the rule of law. News-Commentary والآن تنضم ليبريا إلى 22 دولة أخرى من البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا والتي تلقت إعفاءً شاملاً من الديون على مدى العقد الماضي. وهي أيضاً واحدة من عدد قليل من البلدان التي حققت نتائج ملموسة في التعافي من الضرر الشديد الناجم عن الصراع المطول من خلال إعادة بناء الحكومة وترسيخ حكم القانون.
    Even for countries that have achieved significant economic growth, eliminating economic, social and gender inequality remains a formidable challenge requiring continued international support. UN وحتى بالنسبة للبلدان التي حققت نموا اقتصاديا هاما، فإن التخلص من اللامساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والجنساني يظل تحديا ضخما يستلزم دعما دوليا مستمرا.
    Even for countries that have achieved significant economic growth, eliminating economic, social and gender inequality remains a formidable challenge requiring continued international support. UN وحتى بالنسبة للبلدان التي حققت نموا اقتصاديا ملموسا، فإن القضاء على حالة اللامساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والجنساني ما زال تحديا شرسا يستلزم دعما دوليا متواصلا.
    In other words, the countries that have achieved the most progress in the transition process have succeeded in attracting not only most of the private foreign investment available for the transition economies but also most of the official funds as well. UN وبعبارة أخرى، فإن البلدان التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في عملية الانتقال نجحت في اجتذاب ليس فقط معظم الاستثمار اﻷجنبي الخاص المتاح للاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بل أيضا معظم اﻷموال الرسمية كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد