ويكيبيديا

    "countries to benefit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان من الاستفادة
        
    • البلدان على الاستفادة
        
    • استفادة البلدان
        
    • البلدان الاستفادة
        
    • أن تستفيد البلدان
        
    • البلدان النامية من الاستفادة
        
    • البلدان من الانتفاع
        
    • البلدان ولتمكينها من الاستفادة على
        
    • تفيد البلدان
        
    This cooperation has enabled countries to benefit from the experience of others and at the same time to bring new dimensions and ideas into the international processes. UN ومكﱠن هذا التعاون البلدان من الاستفادة من خبرات اﻵخرين، ومن إدخال أبعاد وأفكار جديدة في العمليات الدولية في الوقت ذاته.
    Kenya, therefore, calls for a review of the eligibility criteria to enable more countries to benefit from the Initiative. UN ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    185. The ability of countries to benefit from the ongoing trajectories depends on local capacity-building and the interplay between economic and social actors in each country. UN 185 - وتتوقف قدرة البلدان على الاستفادة من المسارات الجارية على بناء القدرات المحلية والتفاعل بين الجهات الفاعلة الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد.
    It has increased prosperity and the potential for countries to benefit. UN فقد زادت العولمة من الازدهار ومن إمكان استفادة البلدان منها.
    It was pointed out that volatile markets have made it difficult for these countries to benefit from globalization. UN وأشير إلى أن تقلب الأسواق جعل من الصعب على هذه البلدان الاستفادة من العولمة.
    Furthermore, it stresses the need for all African countries to benefit from the integration process and for regional integration to be used as a mechanism to enhance the integration of Africa into the global economy. UN إضافة إلى ذلك، يشدد التقرير على الحاجة إلى أن تستفيد البلدان الأفريقية كافةً من عملية التكامل وأن يُستخدَم التكامل الإقليمي كآلية لتعزيز اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    Access to information technology is important to enable countries to benefit from globalization. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    It was proposed that special attention be given to ways to enable those countries to benefit from TCDC. UN وقدم اقتراح مفاده إيلاء اهتمام خاص بالسبل التي تمكن هذه البلدان من الاستفادة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The market mechanism that produced a significant economic linkage to enable those countries to benefit from positive spillover from GCC countries in the past decade has not recovered. UN ولم تنتعش بعد آلية السوق التي أدت إلى قيام علاقة اقتصادية قوية تمكن تلك البلدان من الاستفادة من الآثار الإيجابية التي نشأت عن بلدان مجلس التعاون الخليجي في العقد الماضي.
    An effectively operating multilateral monetary and financial system was necessary for countries to benefit from the opportunities offered by the multilateral trading system. UN ومن الضروري وضع نظام نقدي ومالي متعدد الأطراف يتسم بالكفاءة لتمكين البلدان من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The process for countries to benefit from the initiative is lengthy and slow, and characterized by complexities that burdened countries' already weak institutions. UN فقد تبين أن العملية التي تمكن البلدان من الاستفادة من المبادرة طويلة وبطيئة، وتتسم بتعقيدات أصبحت عبئاً على ما لهذه البلدان من مؤسسات هزيلة أصلاً.
    Another important task facing the United Nations in the new century is to take practical measures to enable countries to benefit equally from globalization. UN وهناك مهمة هامة أخرى تواجه الأمم المتحدة في القرن الجديد هي أن تتخذ تدابير عملية لتمكين البلدان من الاستفادة على قدم المساواة من العولمة.
    In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the Initiative. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the Initiative. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    In addition, UNDP facilitated negotiations with the World Trade Organization and the European Union to enable countries to benefit from the global market. UN وفضلا عن ذلك، يسﱠر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المفاوضات مع منظمة التجارة العالمية والاتحاد اﻷوروبي لتمكين البلدان من الاستفادة من السوق العالمية.
    In addition, she drew attention to the need for coherence between the Rotterdam Convention, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and other international instruments, at the levels of both international legislation and public policy, to help boost the ability of countries to benefit from the protection afforded by such instruments. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الاهتمام إلى ضرورة تحقيق التماسك بين اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والصكوك الدولية الأخرى على مستويات كل من التشريع الدولي والسياسات العامة من أجل مساعدة دعم قدرات البلدان على الاستفادة من الحماية التي تقدمها تلك الصكوك.
    - on the one hand, the process of economic cooperation and integration has helped a number of countries to benefit from high rates of economic growth and employment creation, to absorb many of the rural poor into the modern urban economy, to advance their developmental goals, and to foster innovation in product development and the circulation of ideas; UN - من جهة، ساعد مسار التعاون والتكامل الاقتصاديين عددا من البلدان على الاستفادة من المعدلات العالية للنمو الاقتصادي وخلق العمالة، وعلى استيعاب العديد من الفقراء الريفيين في الاقتصاد الحضري الحديث، والدفع قدما بأهدافها الإنمائية ودعم الابتكار في تطوير المنتجات وتداول الأفكار؛
    It has increased prosperity and the potential for countries to benefit. UN فقد زادت العولمة من الازدهار ومن إمكان استفادة البلدان منها.
    For developing countries to benefit from e-commerce, human resources had to be developed and educational levels and Internet access had to be improved. UN وقال إن استفادة البلدان النامية من التجارة الإلكترونية تقتضي تنمية الموارد البشرية وتحسين مستويات التعليم وفرص الوصول إلى شبكة إنترنت.
    Representatives of the five Latin American countries acknowledged the role of COMPAL in providing important tools allowing those countries to benefit from competition policy and improving consumer protection. UN 72- وسلم ممثلو البلدان الخمسة من أمريكا اللاتينية بدور برنامج كومبال في توفير أدوات هامة تتيح لتلك البلدان الاستفادة من سياسات المنافسة وتحسين حماية المستهلك.
    13. In order for the developing countries to benefit from globalization, the multilateral trading system must be based on clear, equitable, transparent and non-discriminatory rules. UN ٣١ - وأضاف قائلا إنه بغية أن تستفيد البلدان النامية من العولمة ينبغي أن يستند نظام التجارة المتعدد اﻷطراف إلى قواعد واضحة وعادلة وشفافة وغير تمييزية.
    45. Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    36. The need for quality data for countries to benefit from advance pricing agreement programmes was also noted. UN 36 - وأشير أيضا إلى ضرورة توافر بيانات جيدة المستوى كي تتمكن البلدان من الانتفاع من برامج اتفاقات التسعير المسبق.
    Special attention needs to be given to highly-commodity-dependent low-income countries and other weaker economies such as those in Africa, and in particular to the problems of LDCs, with a view to preventing their potential marginalization and enabling these countries to benefit fully from the capacities, and maximize the developmental impact, of their commodity sector. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص للبلدان المنخفضة الدخل التي تعتمد اعتماداً مرتفعاً على السلع اﻷساسية ولغيرها من الاقتصادات الضعيفة مثل تلك الموجودة في افريقيا، وبخاصة مشاكل أقل البلدان نمواً، وذلك للحيلولة دون احتمال تهميش هذه البلدان ولتمكينها من الاستفادة على نحو كامل من قدرات قطاع السلع اﻷساسية لديها ومن تعظيم أثره الانمائي.
    There is scope for developing countries to benefit from the active promotion in developed countries, a trend which should increase acceptance and open up new export opportunities. UN وهناك مجال ﻷن تفيد البلدان النامية من عملية الترويج النشطة في البلدان المتقدمة، وهو اتجاه لا بد وأن يزيد من قبول الفرص التصديرية الجديدة وفتح اﻷبواب أمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد