ويكيبيديا

    "country's ability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة البلد
        
    • قدرة البلدان
        
    • لقدرة البلد
        
    • قدرة الدولة
        
    • وقدرة البلد
        
    • بقدرة البلد
        
    • قدرة البلاد
        
    • قدرة بلدنا
        
    There were no grounds, however, for doubting the country's ability to correct those serious mistakes. UN غير أنه لا يوجد ما يبرر التشكك في قدرة البلد على تصحيح تلك اﻷخطاء الخطيرة.
    The international community pledged to assist the Afghan Government in increasing the country's ability to absorb returnees. UN وتعهد المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز قدرة البلد على استيعاب العائدين إليه.
    Its stated aim is to eliminate uncertainties about a country's ability to access IMF resources. UN والهدف المُعلن للمرفق هو إزالة عدم اليقين بشأن قدرة البلد على الحصول على موارد صندوق النقد الدولي.
    In this respect adoption at the national level of a well-thought-out and coherent industrial policy can improve a country's ability to achieve the desired outcomes. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷخذ بسياسة صناعية مدروسة بعناية ومتسقة على الصعيد الوطني يمكن أن يحسن من قدرة البلدان على تحقيق النتائج المرغوب فيها.
    The electoral void combined with the stalled functions of Parliament are threats to the country's ability to operate as a sovereign, democratic and independent State. UN ويمثل الفراغ الانتخابي مقترنا بتوقف مهام البرلمان تهديدا لقدرة البلد على تصريف شؤونه كدولة ديمقراطيه مستقلة ذات سيادة.
    This working paper provides background information on the further analysis being undertaken by UNCTAD on the impact of capacity-building on a country's ability to trade. UN تقدم ورقة العمل هذه معلومات أساسية عن التحليل الإضافي الذي يقوم به الأونكتاد عن أثر بناء القدرات على قدرة الدولة على التجارة.
    It is well known that the rate of economic growth has serious consequences for a country's ability to maintain sustainable debt ratios. UN ومن المعروف جيداً أن لمعدل النمو الاقتصادي أثاراً خطيرة على قدرة البلد على الحفاظ على نسب ديون يمكن تحملها.
    Togo reported on the adoption in 2009 of an integrated national drug and crime action plan which will strengthen the country's ability to work both domestically and internationally against illicit drug trafficking. UN وأفادت توغو بأنها اعتمدت في عام 2009 خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة، من شأنها أن تعزز قدرة البلد على العمل محلياً ودولياً على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    A country's ability to enforce such an approach would depend on the strength of its domestic regulatory and enforcement capacities. UN أما قدرة البلد على إنفاذ مثل هذا النهج فتعتمد على قوة قدراته المحلية على التنظيم والإنفاذ.
    This is problematic because investment projects can increase GNI growth and thus improve a country's ability to service its debt. UN وهذا يمثل مشكلة لأن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وتعزز بذلك قدرة البلد على خدمة ديونه.
    They do not take into account a country's ability to provide basic services, such as food, safe water, shelter, education and health. UN ولا تأخذ في اعتبارها قدرة البلد على توفير الخدمات الأساسية، مثل الغذاء والمياه المأمونة والمأوى والتعليم والصحة.
    The benefits of access to international financial flows are therefore largely conditioned by a country's ability to deal with such negative impacts. UN لذلك فإن فوائد الوصول إلى التدفقات المالية الدولية تتوقف إلى حد بعيد على قدرة البلد على معالجة هذه اﻵثار السلبية.
    Higher transport costs negatively affect a country's ability to trade, and consequently to attract investment. UN فتكاليف النقل المرتفعة تؤثر سلباً في قدرة البلد على المشاركة في التجارة وبالتالي على اجتذاب الاستثمار.
    There is reason to be cautiously optimistic about the country's ability to sustain such growth trends. UN وهناك سبب يدعو إلى التفاؤل الحذر حول قدرة البلد على الاستمرار في اتجاهات النمو هذه.
    Others alleged irregularities or described systemic problems undermining the country's ability to hold free and fair elections. UN غير أن آخرين زعموا حدوث مخالفات أو أشاروا إلى وجود مشاكل عامة تقوض قدرة البلد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    A lack of access to finance places serious constraints on a country's ability to deal with its unemployment problem. UN ويضع انعدام الحصول على التمويل قيودا كبيرة على قدرة البلد على حل مشكلة البطالة.
    This would have a significant impact on country's ability to improve the effectiveness of the public sector. UN وسيكون لهذا الأمر تأثير كبير على قدرة البلدان على تحسين فعالية القطاع العام.
    While the former referred to debt service which did not inhibit growth and the overall economic policy, the latter was attributable to a country's ability to service its debt. UN فبينما يشير التعريف الأول إلى خدمة الدين التي لا تعوق النمو والسياسة الاقتصادية عموما، فإن التعريف الثاني يشير إلى قدرة البلدان على تحمُّل عبء خدمة ديونه.
    The smallness of the economy implies that there is a limit to the country's ability to insulate itself from those economic shocks. UN وصِغر الاقتصاد يشير إلى وجود حد لقدرة البلد على تحصين نفسه ضد الصدمات الاقتصادية تلك.
    The Bosnia and Herzegovina authorities also failed to adopt a State-level Census Law, jeopardizing the country's ability to hold a census in 2011 and postponing progress on a key European Union condition. UN كذلك لم تعتمد سلطات البوسنة والهرسك قانونا على صعيد الدولة بشأن التعداد السكاني، مما يهدد قدرة الدولة على تنظيم التعداد السكاني في عام 2011 ويؤجل إحراز تقدم في تحقيق شرط أساسي من شروط الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    In others, there is still a clear mismatch between the terms of restructuring operations and the country's ability to put its debt on a sustainable basis and to exit from the cycle of repeated reschedulings. UN وفي حالات أخرى، لا يزال يوجد عدم تكافؤ واضح بين شروط عمليات إعادة الجدولة وقدرة البلد على وضع أساس مستدام لما عليه من ديون والخروج من دورة اعادة الجدولة المتكررة.
    The foregoing, combined with the slow disbursement of ODA from development partners, had affected the country's ability to achieve the MDGs. UN وما سبق، بالإضافة إلى بطء صرف المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الشركاء الإنمائيين، أضرت بقدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Second, the lack of an agreement between the executive and the legislative branches could lead to a paralysis of State institutions, with a negative impact on the country's ability to engage in broad reforms. UN وثانيا، إن عدم وجود اتفاق بين السلطتين التنفيذية والتشريعية قد يؤدي إلى شلّ مؤسسات الدولة، مع ما يجره ذلك من آثار سلبية على قدرة البلاد على الانخراط في إصلاحات واسعة النطاق.
    That step will reconfirm our commitment to combating the proliferation of weapons of mass destruction and will enhance my country's ability to react effectively to any illegal transfers of nuclear and radioactive materials. UN وتلك خطوة تؤكد مجدداً التزامنا بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وسوف تعزز قدرة بلدنا على الرد الفعال على أي عمليات غير مشروعة لنقل مواد نووية أو مواد مشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد