ويكيبيديا

    "country-specific conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف الخاصة بكل بلد
        
    • الظروف التي ينفرد بها كل بلد
        
    • الظروف الخاصة بالبلدان
        
    • وظروف كل بلد
        
    • لﻷوضاع الخاصة ببلدان محددة
        
    • الظروف المحددة للبلد
        
    • والظروف الخاصة بكل بلد
        
    Developing countries should be assisted to develop these tools according to country-specific conditions. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية على تطوير هذه اﻷدوات حسب الظروف الخاصة بكل بلد.
    Developing countries should be assisted to develop these tools according to country-specific conditions. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية على تطوير هذه اﻷدوات حسب الظروف الخاصة بكل بلد.
    They should also undertake systematic training of government personnel, planners and managers on a regular basis, giving priority to the requisite integrative approaches and planning and management techniques that are suited to country-specific conditions. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بتدريب منهجي للموظفين الحكوميين والمخططين واﻹداريين على أساس منتظم مع إعطاء اﻷولوية للنهج التكاملية المطلوبة وتقنيات التخطيط واﻹدارة التي تتلاءم مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    (e) Recognizes that the implementation of sustainable consumption and production approaches suited to country-specific conditions can lead to reduced costs and improved competitiveness as well as reduced environmental impacts. UN )ﻫ( تسلم بأن اتباع نهج مستدامة للاستهلاك واﻹنتاج تتلاءم مع الظروف التي ينفرد بها كل بلد يمكن أن يؤدي إلى تخفيض التكاليف وتحسين القدرة على المنافسة فضلا عن تخفيض اﻵثار البيئية.
    (b) In integrating economic, social and environmental objectives, it is important that a broad package of policy instruments, including regulation, economic instruments, internalization of environmental costs in market prices, environmental and social impact analysis, and information dissemination, be worked out in the light of country-specific conditions to ensure that integrated approaches are effective and cost-efficient. UN )ب( من المهم عند دمج اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية استنباط مجموعة واسعة من أدوات السياسة، بما فيها التنظيم، واﻷدوات الاقتصادية، واستيعاب التكاليف البيئية في أسعار السوق، وتحليل اﻵثار البيئية والاجتماعية، ونشر المعلومات، وذلك في ضوء الظروف الخاصة بالبلدان لضمان جعل النهج المتكاملة كفؤة وفعالة من حيث التكلفة.
    In order to achieve the objectives of sustainable development, Governments need to integrate economic, social and environmental concerns into their policy and regulatory frameworks, and industry needs to promote sustainable development through sustainable consumption and production and responsible entrepreneurship, in accordance with country-specific conditions. UN وتحقيقا ﻷهداف التنمية المستدامة، ينبغي للحكومات أن تدمج الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياساتها وفي أطر العمل التنظيمية واحتياجات الصناعة بغية تعزيز التنمية المستدامة من خلال الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين وتنظيم المشاريع بشكل يتسم بالمسؤولية وفقا لﻷوضاع الخاصة ببلدان محددة.
    43. The LEG noted that the context for best practices may depend on country-specific conditions. UN ٤٣- ولاحظ فريق الخبراء أن سياق أفضل الممارسات قد يتوقف على الظروف الخاصة بكل بلد.
    175. As noted in chapter III above, the pace and sequencing of reform and restructuring depend on country-specific conditions. UN ١٧٥ - كما لوحظ في الفصل الثالث أعلاه، تتوقف سرعة وتتابع اﻹصلاح وإعادة التشكيل على الظروف الخاصة بكل بلد.
    49. As each country has different needs and concerns, social protection systems need to be designed to give full consideration to country-specific conditions while maximizing their effectiveness. UN 49 - وبما أن لكل بلد احتياجات وشواغل مختلفة، ينبغي تصميم نظم الحماية الاجتماعية على نحو تراعى فيه تماما الظروف الخاصة بكل بلد مع تعظيم فعاليتها في الوقت ذاته.
    74. With regard to public inputs in the formation, negotiation and implementation of trade policies as a means of fostering increased transparency in the light of country-specific conditions (subpara. k), OECD Ministers adopted a procedural guideline on " transparency and consultation " in 1993. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالمساهمات العامة في تشكيل السياسات التجارية والتفاوض عليها وتنفيذها كوسيلة لكفالة المزيد من الشفافية في ضوء الظروف الخاصة بكل بلد )الفقرة الفرعية )ك((، اعتمد وزراء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مبادئ توجيهية إجرائية بشأن " الشفافية والتشاور " في عام ١٩٩٣.
    In order to achieve the objectives of sustainable development, Governments need to integrate economic, social and environmental concerns into their policy and regulatory frameworks, and industry needs to promote sustainable development through sustainable consumption and production and responsible entrepreneurship, in accordance with country-specific conditions. UN وتحقيقا ﻷهداف التنمية المستدامة، ينبغي للحكومات أن تدمج الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في سياساتها وفي أطر العمل التنظيمية واحتياجات الصناعة بغية تعزيز التنمية المستدامة من خلال الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين وتنظيم المشاريع بشكل يتسم بالمسؤولية وفقا لﻷوضاع الخاصة ببلدان محددة.
    In order to assess the incidence of income-poverty in individual countries, an allowance must be made to define a nationally relevant poverty line that reflects country-specific conditions and the level of resources needed to provide minimum acceptable living standards for its citizens, in line with the country's level of development. UN ومن أجل تقييم تواتر الفقر في الدخل في بلدان منفردة، يجب السماح بتعريف حد للفقر ذي أهمية على الصعيد الوطني يعكس الظروف المحددة للبلد ومستوى الموارد اللازمة لتوفير مستويات دنيا مقبولة للمعيشة لمواطنيه، بما يتمشى مع مستوى التنمية للبلد.
    We maintained that its recommendations should take into account regional diversity and country-specific conditions, such as those of our subregion. UN وقد تمسكنا بأن تأخذ التوصيات في الاعتبار التنوع اﻹقليمي والظروف الخاصة بكل بلد كما هو الحال في منطقتنا الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد