ويكيبيديا

    "countrywide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أنحاء البلد
        
    • على نطاق البلد
        
    • على صعيد البلد
        
    • جميع أرجاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلاد
        
    • في أنحاء البلد
        
    • على مستوى البلد
        
    • شتى أنحاء البلد
        
    • الريف
        
    • مختلف أنحاء البلد
        
    • على نطاق البلاد
        
    • في أرجاء البلد
        
    • في كافة أنحاء البلد
        
    • سائر أنحاء البلد
        
    • كل أنحاء البلد
        
    However the process has faced challenges due to the lack of financial resources to effectively carry out the awareness countrywide. UN لكن هذه العملية واجهت صعوبات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لإنجاز أنشطة التوعية في جميع أنحاء البلد.
    Maternal and child health was promoted with the private sector's substantial involvement in sustainable countrywide measures. UN ويجري تعزيز صحة الأمهات والأطفال عن طريق المشاركة الكبيرة للقطاع الخاص في التدابير المستدامة في جميع أنحاء البلد.
    A total of 27,244 enterprises were given loans countrywide through National Empowerment Funds for the purpose of reducing unemployment and income poverty. UN ومنحت قروض لما مجموعه 244 27 مؤسسة على نطاق البلد من خلال صناديق المنح الوطنية لغرض خفض البطالة وفقر الدخل.
    The Society is a national organization with countrywide network working in the area of health and development. UN تعد المنظمة منظمة قومية تمتلك شبكة على نطاق البلد بأكمله وتعمل في مجال الصحة والتنمية.
    The PMTCT has been integrated within the public health prenatal clinics countrywide to enhance its impact. UN وأُدرج البرنامج في مصحات الصحة العامة للحوامل على صعيد البلد لتعزيز أثره.
    The destruction of our public infrastructure during the civil war was 70 per cent countrywide. UN لقد دمرت نسبة 70 في المائة من هياكلنا الأساسية العامة في جميع أرجاء البلد أثناء الحرب الأهلية.
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    In 2008 only two cases were reported countrywide as a result of vertical transmission highlighting the success of the programme. UN وفي عام 2008، أُبلغ عن حالتين فقط في جميع أنحاء البلد نتيجة للعدوى العمودية، مما يدل على نجاح البرنامج.
    The association, together with the Department of Sports and Recreation, has embarked on a countrywide sensitization of women and girls on sports. UN وقد عكفت الرابطة، بالاشتراك مع إدارة الألعاب الرياضية والترفيه، على إذكاء وعي النساء والبنات بالألعاب الرياضية في جميع أنحاء البلد.
    Every effort must be made to assist the Government and enable it to exercise its authority countrywide for the sake of the Somali people. UN ويجب بذل قصارى الجهد لمساعدة الحكومة وتمكينها من ممارسة سلطتها في جميع أنحاء البلد تحقيقا لمصلحة الشعب الصومالي.
    :: Provision of 400 maps on the humanitarian situation countrywide UN :: توفير 400 خريطة بشأن الحالة الإنسانية في جميع أنحاء البلد
    :: Provision of 400 maps on the humanitarian situation countrywide UN :: توفير ٤٠٠ خريطة بشأن الحالة الإنسانية في جميع أنحاء البلد
    In Nepal, a Human Rights Day message was broadcast via Radio Nepal countrywide. UN وفي نيبال، بُثَّت رسالة في يوم حقوق الإنسان عبر راديو نيبال في جميع أنحاء البلد.
    :: Developing a countrywide child protection strategy that delineates the roles of each actor during each stage of an emergency situation UN :: وضع استراتيجية على نطاق البلد لحماية الطفل تحدد ادوار كل مؤسسة خلال كل مرحلة من مراحل حالات الطوارئ
    In the area of health, 500 women countrywide were receiving training in women's health issues. UN وفي المجال الصحي، يجري على نطاق البلد تدريب 500 امرأة على المسائل المتصلة بصحة المرأة.
    One of the achievements to date is the recruitment of 2000 potential members who own small-to-medium enterprises countrywide. UN وكان من بين إنجازاتها حتى الآن تعيين 000 2 عضو محتمل يملكن مشاريع صغيرة ومتوسطة على نطاق البلد.
    The World Bank-managed reconstruction trust fund also continued to receive contributions for infrastructure projects countrywide. UN كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد.
    Gold in Uganda is mined by small-scale producers countrywide who sell to buyers around the country. UN ويتم إنتاج الذهب في أوغندا بواسطة صغار المنتجين في جميع أرجاء البلد الذين يبيعونه للمشترين في عموم البلد.
    Also sex education in schools, colleges and youth friendly centres is being conducted countrywide. UN كما أنه يتم التثقيف في مجال الجنس في المدارس والمعاهد الثانوية وفي المراكز الصديقة للشباب، في جميع أنحاء البلاد.
    That assessment has shown that major problems with the policing process countrywide have hampered the development of the rule of law. UN وتبين من ذلك التقييم أن هناك مشاكل كبيرة تواجه عملية حفظ الأمن في أنحاء البلد تعوق بسط سيادة القانون.
    An estimated 1,000 prisoners have an appeal pending countrywide but the exact figure is not known. UN وتشير التقديرات إلى وجود 000 1 سجين على ذمة قضايا استئناف عالقة على مستوى البلد ولكن الرقم الصحيح غير معروف.
    This information would also be a valuable source for addressing the basic needs of the Myanmar population countrywide. UN وستكون هذه المعلومات أيضا مصدرا قيما لمواجهة الاحتياجات الأساسية لسكان ميانمار في شتى أنحاء البلد.
    countrywide pesticide programmes had helped to reduce the number of cases significantly. UN وساعدت برامج المبيدات التي نفذت في الريف في تقليل عدد الحالات بشكل كبير.
    DOVVSU's target is to establish Desks in all Police Stations and Posts, which number over 700 countrywide. UN وهدف الوحدة هو إنشاء مكاتب في جميع مراكز الشرطة، التي يبلغ عددها أكثر من 700 مركز في مختلف أنحاء البلد.
    The lack of vaccines would mean that the 4.7 million children under the age of five countrywide are at risk. UN كما أن نقص اللقاحات يعني أن يتعرض 4,7 مليون طفل تقل أعمارهم عن خمسة سنوات على نطاق البلاد لخطر الإصابة.
    MONUC will require a significant military, police and logistical presence to support countrywide local elections effectively. UN وستحتاج البعثة وجودا هاما للجيش والشرطة ووجودا لوجستيا لدعم إجراء الانتخابات المحلية بفعالية في أرجاء البلد.
    The Secretariat has provided financial and technical support to civil society organizations countrywide to carry out sensitization campaigns. UN ولقد وفرت الأمانة الدعم المالي والتقني لمنظمات المجتمع المدني في كافة أنحاء البلد بهدف الاضطلاع بحملات التوعية.
    Equity in addressing needs countrywide will instil confidence in the new peace. UN والإنصاف في تلبية الاحتياجات في سائر أنحاء البلد سيغرس الثقة في السلام الجديد.
    UNICEF and the Ministry of Health have begun a countrywide measles immunization campaign, targeting more than 9 million children. UN وقد بدأت اليونيسيف، ووزارة الصحة حملة تحصين ضد الحصبة في كل أنحاء البلد تستهدف أكثر من تسعة ملايين طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد