ويكيبيديا

    "court's request" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب المحكمة
        
    • لطلب المحكمة
        
    We also note that the Court's request for nine law clerk posts was not agreed to. UN نشير أيضا إلى أنه لم تتم الموافقة بعد على طلب المحكمة بتسع وظائف لكتبة قضائيين.
    We also support the Court's request for the establishment of an additional professional post in its Computerization Division. UN ونؤيد أيضا طلب المحكمة إنشاء وظيفة إضافية من الفئة الفنية لشعبة التجهيز الإلكتروني في المحكمة.
    Egypt supports the Court's request for additional posts financed by the regular budget in order to strengthen its existing security team and its Department of Legal Matters and Publications Division. UN وتؤيد مصر طلب المحكمة من أجل استحداث وظائف إضافية تمول من الميزانية العادية لتعزيز الفريق الأمني الحالي وإدارة الشؤون القانونية وشعبة المطبوعات والنشر.
    We believe that the Court's request for the provision of human resources and additional funding to adapt its judicial processes and to maintain its unique status merit the closest attention. UN إننا نعتقد بأن طلب المحكمة توفير موارد بشرية وتمويلا إضافيا لتكييف إجراءاتها القضائية وللحفاظ على وضعها الفريد، جدير بأوثق الاهتمام.
    As he did not obtain such permission, the author kept refusing to respond to the Court's request. UN وبما أنه لم يحصل على هذا الإذن، فقد ظل صاحب البلاغ يرفض الاستجابة لطلب المحكمة.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions must consider, bearing in mind the international system as a whole, the Court's request for law clerks for the judges. UN ويجب أن تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة، في طلب المحكمة تعيين كتبة للقضاة واضعة نصب عينيها النظام الدولي ككل.
    The Special Rapporteur regrets that, at the time of writing, the Court has received no response, and urges the Government to follow up promptly on the Court's request. UN بيْد أنه وقت إصدار الحكم، لم تكن المحكمة قد تلقَّت أي ردٍّ من الحكومة، وقد أعرب المقرِّر الخاص عن أسفه لذلك، وأهاب بالحكومة أن تتابع تنفيذ طلب المحكمة على وجه السرعة.
    Unfortunately the Court's request was not successful, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) having considered that further justification of the need for this position was required. UN غير أن طلب المحكمة لم يكن موفقا للأسف، إذا اعتبرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ضرورة تقديم المزيد من المبررات لهذه الوظيفة.
    Unfortunately the Court's request was not successful, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) having considered that further justification of the need for this position was required. UN غير أن طلب المحكمة لم يكن موفقا للأسف، إذا ارتأت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ضرورة تقديم المزيد من المبررات لهذه الوظيفة.
    However, according to a report prepared at the Supreme Court's request, there were 1 million bonded labourers in the State of Tamil Nadu alone. UN بيد أن المعلومات اﻷخرى المأخوذة عن تقرير وضع بناء على طلب المحكمة العليا تثبت وجود مليون مسترق في ولاية تاميل نادو وحدها.
    He urges the Government to follow up promptly on the Court's request of October 2007. UN وحث الحكومة على متابعة طلب المحكمة المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2007 على وجه السرعة.
    2.4 The author claims that he provided the Court with documents showing the efforts made to fulfil the Court's request. UN 2-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه قدم إلى المحكمة الوثائق التي تثبت جهوده لتلبية طلب المحكمة.
    2.4 The author claims that he provided the Court with documents showing the efforts made to fulfil the Court's request. UN 2-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه قدم إلى المحكمة الوثائق التي تثبت جهوده لتلبية طلب المحكمة.
    Unfortunately the Court's request was not successful, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) having considered that further justification of the need for this position was required. UN غير أن طلب المحكمة لم يكن موفقا للأسف، إذ ارتأت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ضرورة تقديم المزيد من المبررات لهذه الوظيفة.
    The Court's request, therefore, for individualized legal assistance for all its members is reasonable and must be implemented urgently to enable it to efficiently carry out its designated functions as the principal judicial organ of the United Nations. UN لذلك فإن طلب المحكمة لمساعدة قانونية فرعية لجميع أعضائها هو أمر معقول ويجب أن يطبق بسرعة لتمكين المحكمة من أن تنفذ بفعالية مهامها المحددة بصفتها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    On 20 October 2006, the State party submitted a written statement, in accordance with the Court's request. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدمت الدولة الطرف بياناً مكتوباً، بناءً على طلب المحكمة().
    On 20 October 2006, the State party submitted a written statement, in accordance with the Court's request. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدمت الدولة الطرف بياناً مكتوباً، بناءً على طلب المحكمة().
    We therefore reiterate that the Court's request for individualized legal assistance for all its members is reasonable and should be granted to enable it to efficiently carry out its designated functions as the principal judicial organ of the United Nations. UN وبالتالي، نؤكد مجددا على أن طلب المحكمة للمساعدة القانونية الفردية لجميع أعضائها أمر معقول وينبغي تنفيذه من أجل تمكين المحكمة من الاضطلاع بشكل فعال بالمهام الموكلة إليها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    At its 286th session (6-28 March 2003), the Governing Body approved the Court's request. UN ووافق مجلس الإدارة، في دورته 286 (6 - 28 آذار/مارس 2003) على طلب المحكمة.
    147. In connection with paragraph 4 of the article, one representative wondered what would happen if a State not party to the statute did not respect the Court's request. UN ١٤٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة، تساءل أحد الممثلين عما يمكن أن يحدث إذا لم تحترم دولة ليست طرفا في النظام اﻷساسي طلب المحكمة.
    As he did not obtain such permission, the author kept refusing to respond to the Court's request. UN وبما أنه لم يحصل على هذا الإذن، فقد ظل صاحب البلاغ يرفض الاستجابة لطلب المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد