ويكيبيديا

    "court decided" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قررت المحكمة
        
    • وقررت المحكمة
        
    • قضت المحكمة
        
    • قررت محكمة
        
    • وقرَّرت المحكمة
        
    • حكمت المحكمة
        
    • حكمت فيه
        
    Under those unclear circumstances, the Court decided that no further action would be taken in the case until the situation in Honduras was clarified. UN وفي ظل تلك الظروف غير الواضحة، قررت المحكمة ألا تتخذ أي إجراء آخر بشأن القضية إلى أن ينجلي الموقف في هندوراس.
    4.4 On 24 March 2000, six days after his arrest, the District Court decided to prolong his custody for three months. UN 4-4 وفي 24 آذار/مارس 2000، بعد مضي ستة أيام على توقيفه، قررت المحكمة المحلية تمديد احتجازه لمدة ثلاثة أشهر.
    On 9 June 2004, the Supreme Court decided that the request for review was manifestly unfounded and dismissed it. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2004، قررت المحكمة العليا أن طلب إعادة النظر لا يستند إلى أساس واضح فرفضته.
    The Supreme Court decided that the author's appeal against that decision should not be granted leave to appeal. UN وقررت المحكمة العليا ألا تأذن لصاحب البلاغ باستئناف ذلك القرار.
    The Military Court decided that Mr. Savda would be tried without custody and he was sent back to the military unit again. UN وقررت المحكمة محاكمة السيد صفدا دون أن تتحفظ عليه، وأُعيد إلى الوحدة العسكرية مرّة أخرى.
    As to the author's request to question Mr. I.L., the Court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. UN أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار.
    In the specific context of the topic, he noted that there could only be a dispute if a Court decided to exercise jurisdiction in proceedings involving another State. UN ففي السياق المحدد لهذا الموضوع، ذكر المقرر أنه لا ينشأ النزاع إلا إذا قررت محكمة أن تطبق ولايتها القضائية على الدعاوى التي تهم دولة أخرى.
    The Court decided that it lacked jurisdiction to rule on the challenge made by Brothers. UN وقرَّرت المحكمة أنها غير مختصة بالفصل في الطعن المقدم من شركة الإخوة.
    The California State Supreme Court decided that Mr. Moore had no ownership rights to his own cells once they were removed from his body. UN وقد حكمت المحكمة العليا لولاية كاليفورنيا أن السيد مور ليست له حقوق ملكية بشأن خلاياه الخاصة بمجرد نقلها من جسمه.
    Since neither the author nor his lawyer provided this information, the Court decided not to proceed with the case and rejected the complaint. UN وبما أن أياً من صاحب البلاغ أو محاميه لم يقدم هذه المعلومات، فقد قررت المحكمة عدم متابعة القضية ورفضت الشكوى.
    Consequently, the Samsun Criminal Court decided that Esber Yagmurdereli will be obliged to serve the remainder of his previous sentence. UN ونتيجة لذلك، قررت المحكمة الجنائية في سامسون إلزام إسبر ياغمورديريلي بتنفيذ بقية حكمه السابق.
    Since neither the author nor his lawyer provided this information, the Court decided not to proceed with the case and rejected the complaint. UN وبما أن أياً من صاحب البلاغ أو محاميه لم يقدم هذه المعلومات، فقد قررت المحكمة عدم متابعة القضية ورفضت الشكوى.
    Despite overwhelming evidence of irregularities in the process, the Provincial Court decided that the documents were valid. UN ورغم وجود أدلة دامغة على حدوث مخالفات في العملية، فقد قررت المحكمة الإقليمية أن المستندات صحيحة.
    On 14 March 1989, the National High Court decided that this abduction would be investigated by central court of investigation No. 5. UN وفي 14 آذار/مارس 1989، قررت المحكمة العليا الوطنية أن تتولى التحقيق في حادثة الاختطاف هذه محكمة التحقيق المركزية رقم 5.
    Accordingly, the Court decided not to consider admissible the paragraphs in the amended applications that introduced new causes of action. UN وبناء عليه قررت المحكمة أن تعتبر الفقرات الواردة في الطلبين المعدّلين اللذين استحدثا اسبابا جديدة للدعوى غير مسموح بها.
    Accordingly, this year the Court decided not to hold elections for a Bench for the Chamber for Environmental Matters. UN وبناءً على ذلك، قررت المحكمة هذا العام عدم انتخاب قاضٍ لمحكمة المسائل البيئية.
    The Court decided that the prison term could not be converted into alternative penalties. UN وقررت المحكمة عدم جواز تحويل عقوبة السجن إلى عقوبة بديلة.
    The Court decided to reject the petition and accept the arguments of the State. UN وقررت المحكمة رفض الالتماس وقبول حُجج الدولة.
    The Court decided to auction the house to pay compensation to the four parties and ordered the eviction of its occupier. UN وقررت المحكمة بيع المنزل بالمزاد العلني لدفع تعويض لﻷطراف اﻷربعة وأمرت بطرد ساكنه.
    The Court decided that sovereignty over Bakassi lay with Cameroon. UN وقد قضت المحكمة بأن السيادة على باكاسي تعود إلى الكاميرون.
    On 12 April 2002, the Zagreb Municipal Court decided that the author's tenancy rights were terminated. UN وبتاريخ 12 نيسان/أبريل 2002، قررت محكمة بلدية زغرب إنهاء حقوق صاحب البلاغ في حيازة عقد إيجار.
    The Supreme Court decided to stay the proceedings in order to allow for the arbitration process to take place with respect to the Implicit Agreement. UN وقرَّرت المحكمة العليا وقف الإجراءات لإفساح المجال لعملية التحكيم فيما يخص الاتفاق الضمني.
    In reviewing all the evidence, including the contents of the report, the Court decided to acquit him in Military Felony Case 24/1993. UN وقد حكمت المحكمة بعد استعراض جميع اﻷدلة، بما في ذلك ما ورد في التقرير، ببراءته في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١.
    Following the European Court of Human Rights decision (V.C. v. Slovakia) against Slovakia in which the Court decided in favour of a Romani woman who was involuntarily sterilized by a Slovak State hospital, the Slovak Minister of Justice expressed regret at the illegal interference with the Romani woman's rights and in other cases of illegal sterilization. UN عقب القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (ف.س. ضد سلوفاكيا) ضد سلوفاكيا والذي حكمت فيه لصالح امرأة من أقلية الروما تعرضت للتعقيم من دون موافقتها في إحدى المستشفيات الحكومية السلوفاكية، أعرب وزير العدل السلوفاكي عن أسفه للتدخل غير الشرعي في حقوق امرأة من الروما ولحالات التعقيم غير الشرعي الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد