ويكيبيديا

    "court from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة من
        
    • تعقد المحكمة
        
    Uruguay has been involved in the process of the establishment of the court from the very beginning. UN وما انفكت أوروغواي تشارك في عملية إنشاء المحكمة من البداية الأولى.
    This is evident in the 26 cases referred to the court from all over the world during the period under review, out of which 20 are now pending. UN وهذا يتضح في الـ 26 قضية التي أحيلت على المحكمة من جميع أنحاء العالم أثناء الفترة قيد الاستعراض، ومن بينها 20 قضية ما زالت معلقة.
    The mission congratulated the Registrar and Chief Prosecutor on the remarkable progress made in the past year in setting up the court from scratch to the point where 12 indictments had been issued and 9 of the indictees arrested. UN وهنأت البعثة مسجِّل المحكمة ورئيس هيئة الادعاء فيها على ما تحقق في العام الماضي من تقدم باهر فيما يتعلق بإنشاء المحكمة من لا شيء، بحيث أصدرت 12 لائحة اتهام وأُلقي القبض على 9 من المتهمين.
    One member of the court from the Republika Srpska remains to be appointed. UN ولم يتم حتى الآن تعيين عضو في المحكمة من جمهورية صربسكا.
    59. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, article 55). UN ٥٩ - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ غير أن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما استصوبت المحكمة ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي؛ والمادة 55 من اللائحة).
    It was noted that, under paragraph 3, the Council would have the authority to preclude the court from examining any complaint in respect of them. UN ولوحظ أن مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ ستكون له صلاحية استبعاد المحكمة من النظر في أي شكوى تتعلق بتلك الحالات.
    A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the court from the list of available administering States. UN وتنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول المستعدة للقيام بتنفيذ العقوبة.
    It was noted that, under paragraph 3, the Council would have the authority to preclude the court from examining any complaint in respect of them. UN ولوحظ أن مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ ستكون له صلاحية استبعاد المحكمة من النظر في أي شكوى تتعلق بتلك الحالات.
    Judge Ruda was a Member of the court from 1973 to 1991 and its President from 1988 to 1991. UN وكان القاضي رودا عضو المحكمة من عام ١٩٧٣ إلى عام ١٩٨١، ورئيسها من ١٩٨٨ إلى ١٩٩١.
    There shall be a Principal Judge of the High Court, who shall be elected by the judges of the High court from among themselves. UN وتتألف المحكمة من القاضي الرئيسي للمحكمة ذات المستوى الرفيع، الذي ينتخبه قضاة المحكمة ذات المستوى الرفيع من بينهم.
    Gi Cheol, the Prince of the court from Deokseong in Your Majesty's attendance. Open Subtitles كي تشول أمير المحكمة من ديوك سونج في حضرة جلالة الملك
    Prince of the court from Deokseong is too powerful to be attacked directly. Open Subtitles أمير المحكمة من ديوك سونج قوي جداً لمهاجمته مباشرةً
    What brings Prince of the court from Deokseong here? Open Subtitles مالذي أحضر أمير المحكمة من ديوك سونج إلى هنا؟
    Would you please tell the court from which witch or wizard you took this wand? Open Subtitles من فضلك هل لكي أن تخبري المحكمة من أي ساحر أو ساحرة أخذتها ؟
    - I'm sure Your Honor's aware, both state and federal statues prevent the court from making any custody decision based on religion, ethnicity, Open Subtitles الولاية و القوانين الاتحادية تمنع المحكمة من اتخاذ قرارات الحضانة اعتمادا على الدين، العرق و نمط الحياة الشخصية
    Australia believes there is merit in the alternative proposal put by the Working Group in paragraph 458 that a national State should only be able to prevent a court from exercising its jurisdiction when it is prepared to prosecute the offender before its own courts. UN وتعتقد استراليا أن هناك ميزة في الاقتراح البديل الذي قدمه الفريق العامل في الفقرة ٤٥٨، ومفاده أن دولة الجنسية يمكنها أن تمنع المحكمة من مباشرة اختصاصها في حالة واحدة فقط هي حالة كون الدولة مستعدة لمحاكمة المجرم أمام محاكمها هي.
    Although there was a precedent for the practice in other international bodies, it was regrettable that the draft statute had adopted that approach, because it would prevent the court from drawing on a vast pool of qualified persons. UN وإذا كانت ثمة سوابق في أجهزة دولية أخرى، فإن من المؤسف أن يعتمد هذا النهج في مشروع النظام اﻷساسي لكونه يحول دون استفادة المحكمة من مجموعة هائلة من اﻷشخاص المؤهلين.
    The new Criminal Code criminalizes the act of a person preventing the court from carrying out a criminal investigation or refusing to make available existing information requested. UN ويجرّم القانون الجنائي الجديد أيَّ فعل يرتكبه شخص يمنع المحكمة من القيام بالتحقيقات الجنائية، أو يرفض تقديم المعلومات المطلوبة.
    Again, the decision of the court prevents neither the institution from releasing the person held in the institution before the expiration of the permitted period, nor the guardian court from taking any other steps. UN ومرة أخرى، لا يمنع قرار المحكمة المؤسسة من إخلاء سبيل الشخص المحتجز فيها قبل انقضاء الفترة المسموح بها، ولا وصي المحكمة من اتخاذ أي خطوات أخرى.
    The case was examined in court from 15 to 17 August 2005, and the decision was pronounced on 17 August 2005. UN وقد نُظرت القضية في المحكمة من 15 إلى 17 آب/أغسطس 2005 وصدر القرار في 17 آب/أغسطس 2005.
    C. Seat 46. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, Article 55). UN 46 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ غير أن ذلك لا يحول دون أن تعقد المحكمة جلساتها وتضطلع بمهامها في أي مكان آخر كلما استصوبت المحكمة ذلك (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ والمادة 55 من لائحة المحكمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد