However, Mr. Jayasundaram was not brought before the court on any occasion. | UN | ومع ذلك لم يذهب السيد جاياسوندرام أمام المحكمة في أي مناسبة. |
'Yeah, everyone who's anyone is at the court on Saturday night."' | Open Subtitles | نعم, كل شخص من كان في المحكمة في ليلة السبت |
If I have to challenge you in court on this, I will. | Open Subtitles | إذا توجب عليّ الوقوف ضدكِ في المحكمة في هذا الأمر, سأفعل. |
Consequently, the Director-General filed in the Registry of the court on 3 September 1993 said request for an advisory opinion. | UN | وعلى ذلك قام المدير العام بإيداع الطلب المذكور لدى قلم المحكمة يوم ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ملتمسا إصدار فتوى. |
We also take note of the advisory opinion of the court on the Accordance with International Law of the Unilateral Declaration of Independence in Respect of Kosovo. | UN | ونحيط علماً كذلك بالفتوى التي أصدرتها المحكمة بشأن توافق إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد مع القانون الدولي. |
If the court, on the other hand, confirms the legality of the detention, the detainee is granted the right to renew his complaint after a further 30 days. | UN | أما إذا قامت المحكمة في المقابل بتأكيد مشروعية الاعتقال فإن المعتقل يحق له تجديد شكواه بعد ثلاثين يوماً أخرى. |
A criminal case was taken to court on 16 March 2009. | UN | وقد رفعت قضية جنائية أمام المحكمة في 16 آذار/مارس 2009. |
2. Judge Buergenthal was elected as a member of the court on 2 March 2000 and was re-elected from 6 February 2006. | UN | 2 - وكان القاضي بورغنثال قد انتُخب عضوا في المحكمة في 2 آذار/مارس 2000، وأعيد انتخابه في 6 شباط/فبراير 2006. |
She has appeared in court on several occasions and intends to undertake personally the prosecution of a major case. | UN | وقد حضرت جلسات المحكمة في عدة مناسبات، وتعتزم الاضطلاع بنفسها بمهمة الادعاء في إحدى القضايا الكبرى. |
It would also permit the court on occasion to return the hospitality it received in The Hague. | UN | كما أن إنشاؤها سيمكن المحكمة في أن ترد في المناسبات واجب الضيافة التي حظيت بها في لاهاي. |
Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. | UN | ويمكن كذلك لهيئات الأمم المتحدة استشارة المحكمة في مسائل قانونية شريطة أن تسمح لها الجمعية العامة بذلك. |
Under Cambodian law, a writ of capias may only be issued when the accused fails to appear before the court on a specific date, after having received a properly communicated summons. | UN | فبموجب القانون في كمبوديا، لا يجوز إصدار أمر بالاعتقال إلا في حالة عدم مثول المتهم أمام المحكمة في تاريخ محدد رغم استلامه لتكليف بالحضور وجه لـه وفقاً للقانون. |
Waldemar obtained this notice from the court on the same day that it was issued and faxed it to the author. | UN | وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس. |
His Government was committed to settling international disputes by peaceful means and, accordingly, had had recourse to the court on a number of occasions. | UN | وأكد التزام بلده بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وقال إنها لهذا السبب لجأت إلى المحكمة في عديد من المناسبات. |
He requested the court on multiple occasions to pause the trial so that he could receive medical assistance. These requests were allegedly refused. | UN | والتمس من المحكمة في مناسبات عديدة تمكينه من فترات استراحة لتلقي العلاج الطبي، فرفضت المحكمة ذلك، حسب ادعاء المصدر. |
That motion was submitted to the court on 30 September. | UN | وقد قدم ذلك الطلب إلى المحكمة في 30 أيلول/سبتمبر. |
The relief available to a successful applicant was a request by the Committee for an advisory opinion of the court on the matter. | UN | ووسيلة رفع الحيف المتاحة لمقدم الطلب الذي نجح في مسعاه هي طلب من اللجنة لفتوى المحكمة في المسألة. |
Remember, shane's in court on the bergman case all morning. | Open Subtitles | تذكري بأن شاين في المحكمة في قضية رجل الثلج طوال فترة الصباح |
I'm asking just for a couple of hours to work on some things before going into court on Monday. | Open Subtitles | أطلب منك لبضعة ساعات فقط أن نجرب بعض الأمور قبل الذهاب إلى المحكمة يوم الاثنين |
We spoke, inter alia, of our position regarding the advisory opinion of the court on the question of the legality of the unilateral declaration of independence by Kosovo. | UN | وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
The Special Committee should take its direction from the comments of the court on that issue. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد اتجاهها من خلال تعليقات المحكمة على تلك المسألة. |
Well, I'll see you in court on the 18th. | Open Subtitles | حسنا سأراك في المحكمه في الثامن عشر. |