ويكيبيديا

    "court staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موظفي المحاكم
        
    • موظفي المحكمة
        
    • وموظفي المحاكم
        
    • لموظفي المحكمة
        
    • موظفو المحكمة
        
    • لموظفي المحاكم
        
    • موظفو المحاكم
        
    • العاملين في المحاكم
        
    • العاملين في المحكمة
        
    • موظف في المحكمة
        
    • والعاملين في المحاكم
        
    • وموظفي المحكمة
        
    The salaries of court staff continue to be low, which in turn encourages bribery. UN ولا تزال مرتبات موظفي المحاكم منخفضة، الأمر الذي يعمل، بدوره، على تشجيع الرشوة.
    :: Regular mentoring and advice to court staff: in-house training of 35 national court clerks UN الإشراف المنتظم على موظفي المحاكم وتقديم المشورة لهم: تدريب 35 من كتبة المحاكم الوطنيين في مؤسساتهم
    End-use: The vehicles are to be used to move indictees at short notice or for the protection of Special court staff in Sierra Leone. UN الغرض من الاستعمال: ستُستعمل المركبات لنقل متهمين ضمن مهلة وجيزة أو لحماية موظفي المحكمة الخاصة في سيراليون.
    The security of court staff, victims, witnesses and others who could be affected by the Court's activities are paramount concerns. UN وأمن موظفي المحكمة والضحايا والشهود وغيرهم ممن قد يتأثر بأنشطة المحكمة شواغل فائقة الأهمية.
    Judges, prosecutors and court staff need to be encouraged to use the system. UN ومن الضروري تشجيع القضاة والمدعين وموظفي المحاكم على استخدام النظام.
    Costs related to language proficiency examinations for court staff members UN تكاليف متصلة بامتحانات الكفاءة اللغوية لموظفي المحكمة
    court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    Most of the bribes were paid to court staff, enforcement officers and police. UN ودفع معظم تلك الرشاوى لموظفي المحاكم والمسؤولين عن إنفاذ القانون والشرطة.
    24. Local court staff are also in crucial need of ongoing training. UN 24- كما أن موظفي المحاكم المحلية بحاجة ماسة للتدريب المستمر.
    The Centre has been updating the system to cover information on violence against women, and it has been training court staff to enter the information on this topic. UN وأدخل مركز المعلومات تعديلات على هذا النظام ليشمل معلومات عن العنف ضد المرأة وسيتم بعد ذلك تدريب موظفي المحاكم على مهارات تقييد المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    The Special Representative reiterates his suggestion to the Government that this law be finalized and adopted, as well as his proposal that the budget allocation for all court staff and court operations be increased. UN ويكرر الممثل الخاص اقتراحه الموجه إلى الحكومة بالانتهاء من وضع واعتماد هذا القانون، وكذلك اقتراحه بزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة لجميع موظفي المحاكم وأعمال المحاكم.
    84. The Supreme Court in south-central Somalia is being reactivated, with support from the United Nations in the provision of essential equipment for regional and district courts and the training of court staff and law professionals. UN 84 - وتـجري حاليا إعادة تنشيط المحكمة العليا في جنوب وسط الصومال، بدعم من الأمم المتحدة عبـر تقديم المعـدات الأساسية لمحاكم المناطق والمقاطعات وتدريب موظفي المحاكم ومزاولـي مهنـة القانون.
    Court attendants or other court staff may also, where needed, provide assistance to ensure persons with disabilities physical access to courts. UN ويجوز أيضاً للعاملين في المحكمة أو موظفي المحكمة الآخرين، عند الاقتضاء، تقديم المساعدة لضمان إمكانية الوصول المادي للأشخاص ذوي الإعاقة إلى المحاكم.
    Videoteleconference remains an option for the trial proceedings in Bangura, but the Court is also exploring the possibility of conducting the Bangura trial on site in Rwanda, which would require movement of court staff, counsel, the sitting judge and witnesses. UN وما زال التداول بالفيديو خيارا متاحا لإجراءات المحاكمة في قضية بانغورا، ولكن المحكمة تبحث أيضا إمكانية إجراء محاكمة بانغورا في الموقع برواندا، مما سيتطلب تنقل موظفي المحكمة والمحامين والقاضي والشهود.
    All court staff have the responsibility to comply, in the course of their official duties, with the Financial Regulations and Rules, and with administrative instructions which may be issued in connection therewith. UN يتحمل جميع موظفي المحكمة المسؤولية عن الامتثال، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، للنظامين الأساسي والإداري الماليين، وللتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    All court staff have the responsibility to comply, in the course of their official duties, with the Financial Regulations and Rules, and with administrative instructions which may be issued in connection therewith. UN يتحمل جميع موظفي المحكمة المسؤولية عن الامتثال، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، للنظامين الأساسي والإداري الماليين، وللتعليمات الإدارية الصادرة بصددهما.
    Judges, prosecutors and court staff need to be encouraged to use the system. UN ويلزم تشجيع القضاة وأعضاء النيابة وموظفي المحاكم لاستخدام هذا النظام.
    Services provided to court staff for participation in the security certification programme in Nairobi UN خدمات مقدمة لموظفي المحكمة من أجل المشاركة في برنامج التصديق الأمني في نيروبي.
    The application is made to the Judge by court staff responsible for the administration of jury trials. UN 83- ويُقدم الطلب إلى القاضي موظفو المحكمة المسؤولون عن إدارة محاكمات هيئة المحلفين.
    84. The question of covering with special training of court staff and police workers, who detain persons with disabilities, is not satisfactory. UN 84- وثمة نقص في التدريب الخاص المقدم لموظفي المحاكم وأفراد الشرطة الذين يحتجزون أشخاصاً من ذوي الإعاقة.
    court staff all over the country spoke with women and children to encourage them to report violence. UN ويتحاور موظفو المحاكم في أنحاء البلد مع النساء والأطفال لتشجيعهم على الإبلاغ عن العنف.
    The Office of the Judiciary recently endorsed a plan to establish low-cost non-confrontational courtrooms nationwide, to develop guidelines for the court staff to effectively implement the domestic violence act and to continue to build the capacity of court personnel. UN وأقرّ مكتب السلطة القضائية مؤخرا خطة لإنشاء محاكم منخفضة التكلفة وتتفادى المواجهات في كافة أرجاء البلد، ووضع مبادئ توجيهية لموظفي المحاكم لكي يطبقوا على نحو فعال قانون العنف العائلي، ومواصلة بناء قدرات العاملين في المحاكم.
    (iii) Specifically advise the Prosecutor, the accused, the defence counsel and any court staff present of the consequences of a breach of the order under subparagraph (ii); UN `3 ' تبلغ على وجه التحديد، المدعي العام والمتهم ومحامي الدفاع وأي موظف في المحكمة يكون حاضرا بما يترتب على الإخلال بهذا الأمر من نتائج بموجب البند الفرعي `2 ' ؛
    68. The Special Representative notes that the overwhelming majority of judicial officers, court staff, local authority officers, and military and police are male. UN ٨٦- ويلاحظ الممثل الخاص أن اﻷغلبية الساحقة من القضاة والعاملين في المحاكم والموظفين العموميين في السلطة المحلية وأعضاء القوات المسلحة والشرطة هم من الرجال.
    It would take about 12 months to construct a courtroom and recruit the necessary judges and court staff. UN ويستغرق تشييد قاعة للمحكمة واستقدام ما يلزم من القضاة وموظفي المحكمة حوالي 12 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد