courts and authorities accordingly do not apply the Convention, but instead apply German law, which concurs therewith. | UN | وبالتالي، فإن المحاكم والسلطات لا تطبق الاتفاقية، ولكنها تطبق القانون الألماني المتفق معها بدلا منها. |
National courts and authorities shall recognize and respect the customary laws pertaining to the cultural heritage of indigenous peoples. | UN | كما يجب على المحاكم والسلطات الوطنية أن تقر وتحترم القوانين العرفية ذات الصلة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية. |
Under this Law, the courts and authorities are to take all necessary measures to safeguard the rights of the crime victim. | UN | وبموجب هذا القانون، تتخذ المحاكم والسلطات جميع التدابير اللازمة لضمان حقوق ضحايا الجريمة. |
The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. | UN | وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية. |
Also, national courts and authorities shall recognize and respect the customary laws pertaining to the cultural heritage of indigenous peoples. | UN | كما يجب على المحاكم والسلطات الوطنية أن تقر وتحترم القوانين العرفية ذات الصلة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية. |
The law declared by the Supreme Court is the law of the land and its decisions are binding on all courts and authorities. | UN | كما أن القانون الذي تعلنه المحكمة العليا يمثِّل قانون البلد وقراراتها ملزمة لكل المحاكم والسلطات. |
The courts and authorities were then obligated to follow the determination of the ministries. | UN | وعندئذ تكون المحاكم والسلطات ملزمة باتباع المشورة التي تقررها الوزارات بهذا الصدد. |
The Charter shall, as a consequence, be applied by Swedish courts and authorities when applying Union law. | UN | وهكذا فإن المحاكم والسلطات السويدية تطبق الميثاق عند تطبيق قانون الاتحاد. |
The role of national courts and authorities was also discussed. | UN | ونوقش أيضا دور المحاكم والسلطات الوطنية. |
The law declared by the Supreme Court is the law of the land and its decisions are binding on all courts and authorities. | UN | والقانون الذي تُعمله المحكمة العليا هو قانون البلاد وما تصدره من أحكام تلزم كافة المحاكم والسلطات. |
The competent courts and authorities of the State party thus carefully considered the risks entailed by the extradition of Onsi Abichou to Tunisia. | UN | ومن ثم، فقد أخذت المحاكم والسلطات المختصة في الدولة الطرف في الاعتبار المخاطر المتعلقة بتسليم السيد أنسي عبيشو إلى تونس. |
For these reasons, the State party maintains that its courts and authorities correctly assessed the risk to which Onsi Abichou would be exposed as a result of his extradition to Tunisia. | UN | ولهذه الأسباب، تؤكد الدولة الطرف أن المحاكم والسلطات المختصة قد قيّمت بشكل صحيح المخاطر التي قد يتعرض لها السيد أنسي عبيشو تمهيداً لتسليمه إلى تونس. |
In all courts and authorities, substantive decisions are taken by fully qualified lawyers who, as a rule, have many years of practical experience in international legal assistance. | UN | ويتخذ القرارات الجوهرية في جميع المحاكم والسلطات محامون مؤهلون تأهيلاً كاملاً وتكون لهم عادة سنوات عديدة من الخبرة العملية في المساعدة القانونية الدولية. |
The competent courts and authorities of the State party thus carefully considered the risks entailed by the extradition of Onsi Abichou to Tunisia. | UN | ومن ثم، فقد أخذت المحاكم والسلطات المختصة في الدولة الطرف في الاعتبار المخاطر المتعلقة بتسليم السيد أنسي عبيشو إلى تونس. |
For these reasons, the State party maintains that its courts and authorities correctly assessed the risk to which Onsi Abichou would be exposed as a result of his extradition to Tunisia. | UN | ولهذه الأسباب، تؤكد الدولة الطرف أن المحاكم والسلطات المختصة قد قيّمت بشكل صحيح المخاطر التي قد يتعرض لها السيد أنسي عبيشو تمهيداً لتسليمه إلى تونس. |
77. Human rights issues form an intrinsic part of many different kinds of actions brought before Swedish courts and authorities. | UN | 77- تشكل حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من قضايا مختلفة عديدة عُرضت على المحاكم والسلطات السويدية. |
626. A number of multilateral agreements designate local courts and authorities as competent to decide on questions of liability and compensation. | UN | 626- هناك عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تسمى المحاكم والسلطات المحلية باعتبارها مختصة بالبت في مسألتي المسؤولية والتعويض. |
The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. | UN | وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية. |
It is also concerned at the insufficient information about the application of the Convention by the State party's courts and authorities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف. |
11.4 The Committee recalls its jurisprudence that the interpretation and application of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. | UN | 11-4 وتذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي تعتبر أن تفسير وتطبيق القانون المحلي هو أساساً مسألة تخص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية. |
7.4 The Committee recalls its jurisprudence that the interpretation and application of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة ومؤداها أن تفسير القانون المحلي وتطبيقه هما أساساً مسألة تخص المحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية. |