ويكيبيديا

    "covenant and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالعهد
        
    • للعهد
        
    • العهد وفي
        
    • العهد ولا
        
    • العهد ومع
        
    Basic and intermediate training courses for immigration officials included education in the Covenant and trafficking in persons. UN وتشمل دورات التدريب الأساسية والوسيطة المقدمة إلى موظفي الهجرة توفير التعليم فيما يتعلق بالعهد والاتجار بالأشخاص.
    Moreover, Spanish law recognizes, pursuant to the Covenant and the European Convention, the right to defend oneself. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون اﻹسباني يقر، عملاً بالعهد وبالاتفاقية اﻷوروبية، بحق الفرد في الدفاع عن نفسه.
    He asked whether that issue had been raised in connection with the Covenant, and why Georgia had not made a declaration under article 41 of the Covenant. UN وسأل عن ما إذا كانت هذه المسألة قد أثيرت فيما يتعلق بالعهد وعن سبب عدم قيام جورجيا بإصدار إعلان بموجب المادة 41 من العهد.
    The State party maintains that this part of the communication is incompatible with the Covenant and is therefore inadmissible ratione materiae. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ مخالف للعهد وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
    The State party maintains that this part of the communication is incompatible with the Covenant and is therefore inadmissible ratione materiae. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ مخالف للعهد وهو بالتالي غير مقبول من حيث الموضوع.
    One hundred and forty-five countries are now legally bound by the Covenant and report to the Committee on a regular basis. UN ويلتزم الآن 145 بلداً التزاماً قانونياً بالعهد ويقدم تقارير إلى اللجنة بصورة منتظمة.
    Dissemination of information relating to the Covenant and the Optional Protocols UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين
    The Working Group will in this case proceed to consider the issues relating to the Covenant and customary international law. UN وسيشرع الفريق العامل في هذه الحالة في النظر في المسائل المتعلقة بالعهد والقانون الدولي العرفي.
    It should also raise awareness about the Covenant and its applicability in domestic law amongst judges and judicial officers. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إذكاء وعي القضاة وموظفي القضاء بالعهد وبانطباقه في القانون الداخلي.
    Another possible explanation was that most provisions of the Federal Constitution and other laws reproduced the wording of the provisions of the Covenant and judges perhaps believed it not always necessary to invoke the Covenant itself. UN ويمكن تفسير ذلك أيضاً بأن معظم أحكام الدستور الاتحادي وقوانين أخرى قد اقتبست صياغة نصوص أحكام العهد، وأن التذرع بالعهد في حد ذاته قد لا يشكل دائماً أمراً ضرورياً في نظر القضاة.
    It should also raise awareness about the Covenant and its applicability in domestic law amongst judges and judicial officers. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إذكاء وعي القضاة وموظفي القضاء بالعهد وبانطباقه في القانون الداخلي.
    He welcomed the measures being taken by the Government to promote compliance with the Covenant and with reporting obligations. UN ورحب بالتدابير التي تتخذها الحكومة حاليا لتعزيز الامتثال بالعهد وتدابير الامتثال بالتزامات تقديم التقارير.
    38. He asked whether the people of Cyprus were acquainted with the Covenant and aware that they could invoke its provisions. UN ٨٣- وتساءل عما إذا تم تعريف شعب قبرص بالعهد وعما إذا كان يدرك أن بوسعه أن يحتج بأحكام العهد.
    The argument of acceptance by States parties was also dubious, as it involved a legal interpretation of the Covenant and the Optional Protocol that seemed to favour those States directly. UN كما أن الجدل الدائر حول قبول الدول الأطراف هو بدوره محل للالتباس، لأنه يتضمن تفسيرا قانونيا للعهد والبروتوكول الاختياري يبدو فيه أنه يفضل تلك الدول بصورة مباشرة.
    This right and the corresponding obligations concerning its implementation are interrelated with other provisions of the Covenant and rules of international law. UN وهذا الحق والالتزامات المترتبة عليه والمتعلقة بتنفيذه لا يمكن فصلها عن أحكام أخرى للعهد وقواعد القانون الدولي.
    Commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Covenant and its Optional Protocol UN إحياء الذكرى الثانية والعشرين للعهد وبروتوكوله الاختياري
    The Committee recommends that the application of detention be brought within the strict requirements of the Covenant and that effective judicial review be made mandatory. UN وتوصي اللجنة باستيفاء المتطلبات الصارمة للعهد عند تطبيق الاحتجاز وبجعل توفير المراجعة القضائية الفعالة إلزاميا.
    Adoption of that instrument would enhance the practical implementation of the Covenant and would help to draw public attention to the rights enshrined therein. UN وستؤدي الموافقة على هذا الصك إلى تحسين التنفيذ الفعلي للعهد وستسهم في توجيه انتباه الجمهور إلى الحقوق المكرسة فيه.
    The Committee recommends that the application of detention be brought within the strict requirements of the Covenant and that effective judicial review be made mandatory. UN وتوصي اللجنة باستيفاء المتطلبات الصارمة للعهد عند تطبيق الاحتجاز وبجعل توفير المراجعة القضائية الفعالة إلزامياً.
    Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant and of country situations UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد وفي الحالات القطرية
    They do not invoke any particular article of the Covenant and are not represented by counsel. UN ولا يستشهدان بمادة معينة من مواد العهد ولا يمثلهما محام.
    The restrictions were in conformity with article 18, paragraph 3, of the Covenant and paragraph 8 of General Comment No. 22 of the Human Rights Committee. UN وهذه القيود تتوافق مع الفقرة ٣ من المادة ٨١ من العهد ومع الفقرة ٨ من التعليق العام رقم ٢٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد