ويكيبيديا

    "cover all aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشمل جميع جوانب
        
    • تغطي جميع جوانب
        
    • يشمل جميع جوانب
        
    • تغطية جميع جوانب
        
    • تشمل كافة جوانب
        
    • يغطي جميع جوانب
        
    • تشمل جميع الجوانب
        
    • يغطي كل جوانب
        
    • يتناول جميع جوانب
        
    • تغطي قائمة المراجعة جميع أوجه
        
    • تغطية كل جوانب
        
    • تغطيته جميع جوانب
        
    • وتغطي جميع جوانب
        
    • يشمل جميع الجوانب
        
    • كافة الجوانب
        
    The National Gender Policy was unclear and unspecific, and did not cover all aspects of the Convention. UN السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    Therefore, it should cover all aspects of United Nations assistance to the AU. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تشمل جميع جوانب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    The Committee expresses concern that the existing legislation does not cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات المطبقة لا تغطي جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية.
    He hoped that she would continue her work and cover all aspects of the question related to indigenous land rights. UN وقال إنه يأمل أن تواصل عملها وأن تغطي جميع جوانب المسألة المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض.
    It is recommended that the State party consider expanding the scope of the competence of the Commission to cover all aspects of racial discrimination. UN وأوصى بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاص اللجنة بحيث يشمل جميع جوانب التمييز العنصري.
    This is a comprehensive agreement designed to cover all aspects of bilateral relations involving assistance in the areas of justice and criminal law. UN وهو يتسم بالشمول ويرمي إلى تغطية جميع جوانب العلاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة في مجالي العدالة والقانون الجنائي.
    That delegation was of the view that a single, comprehensive convention could cover all aspects of outer space activities. UN ورأى أحد الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تشمل جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    There was not enough expertise or critical capacity to cover all aspects of peacebuilding, including in-depth understanding of the society, the politics of change and the dynamics of conflict. UN ولا تتوفر لديها الخبرة الكافية أو القدرات الحيوية التي تشمل جميع جوانب بناء السلام، بما في ذلك الفهم المتعمق للمجتمع، وسياسات التغيير وديناميات النزاع.
    While noting positive information from the State party's delegation, the Committee is concerned, however, that the relevant provisions of the Criminal Code do not cover all aspects of possession of child pornography. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الإيجابية من وفد الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق من أن الأحكام المتصلة بالموضوع في القانون الجنائي لا تشمل جميع جوانب حيازة المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال.
    This programme consists of nine audits that cover all aspects of the operation. UN ويتألف البرنامج من 9 مراجعات للحسابات تغطي جميع جوانب العملية.
    They cover all aspects of modern life -- political, social, cultural, and, perhaps above all today, economic and commercial. UN فهي تغطي جميع جوانب الحياة المعاصرة، سياسية كانت أو اجتماعية أو ثقافية، وربما اليوم في المقام الأول، اقتصادية وتجارية.
    However, the clauses adequately cover all aspects of the definition, as they prohibit discrimination on such grounds as sex, gender, marital status and pregnancy. UN ومع ذلك فإن الشروط تغطي جميع جوانب التعريف بشكل كافٍ لأنها تمنع التمييز لأساب نوع الجنس والوضع العائلي والحمل.
    It is recommended that the State party consider expanding the scope of the competence of the Commission to cover all aspects of racial discrimination. UN وأوصى بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاص اللجنة بحيث يشمل جميع جوانب التمييز العنصري.
    The Committee would also have to define the scope and mandate of the missions, which should cover all aspects of its work. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تعرّف نطاق البعثة وولايتها بما يشمل جميع جوانب عملها.
    Thus the NGOs, the Sub—Commission and some of the experts on the Working Group accomplished their objective, since the Group considered female excision at length on the basis of reliable and worthwhile information, considering all the points it had laid down in order to cover all aspects of the problem. UN وهكذا، تم تحقيق الهدف الذي حددته المنظمات غير الحكومية، واللجنة الفرعية، وبعض الخبراء في الفريق العامل، تحقيقاً تاماً، نظراً إلى أن الفريق كرس كل الوقت اللازم لدراسة مسألة الختان، وهي دراسة استندت إلى معلومات موثوقة ومفيدة من أجل النظر في جميع النقاط التي حددها الفريق بغية تغطية جميع جوانب المشكلة.
    It now seems that President Karzai may decide to expand its mandate to cover all aspects of administrative reform under the leadership of one of the Vice-Presidents. UN ويبدو الآن أن الرئيس قرضاي قد يقرر توسيع نطاق ولاية اللجنة حتى تشمل كافة جوانب الإصلاح الإداري المضطلع به تحت رئاسة أحد نواب الرئيس.
    20. The point was made that conclusion 7 did not cover all aspects of the rationale of the lex specialis principle. UN 20 - وأثيرت نقطة تشير إلى أن الاستنتاج 7 لا يغطي جميع جوانب الأساس المنطقي لمبدأ القانون الخاص.
    This assessment will serve as the basis for the development of a reform, restructuring and rebuilding plan, which will cover all aspects of capacity-building and institutional development of PNTL. UN وسيعتبر هذا التقييم أساساً لوضع خطة إصلاح وإعادة هيكلة وبناء، تشمل جميع الجوانب المتعلقة ببناء القدرات والتنمية المؤسسية لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية.
    The view was expressed that while efforts had been made at all levels to address both vertical and horizontal proliferation as well, the framework did not cover all aspects of the concept in its entirety. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه في حين أن الجهود قد بذلت على جميع الصعد للتصدي للانتشار الأفقي والعمودي كليهما، فإن الإطار لا يغطي كل جوانب هذا المفهوم برمتها.
    He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. UN وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر.
    A checklist for the legislator, indicating the key provisions to be included in the national legal framework, is available on the Convention website. The checklist does not cover all aspects of the Convention but seeks to identify the most fundamental matters that should be addressed in national implementing legislation. UN ويمكن الاطلاع على موقع الاتفاقية على الإنترنت على قائمة مراجعة للمشرع تبين الأحكام الرئيسية التي يتعين إدراجها في الإطار القانوني الوطني.() ولا تغطي قائمة المراجعة جميع أوجه الاتفاقية ولكنها تسعى إلى تحديد الأمور الأكثر جذرية التي ينبغي علاجها في تشريعات التنفيذ الوطنية.
    A National Strategic Plan to fight HIV/AIDS aims to cover all aspects of treatment and support for people living with HIV/AIDS, along with plans in respect of tuberculosis and malaria. UN وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى تغطية كل جوانب العلاج والدعم للأفراد الذين يتعايشون مع الفيروس والإيدز، إلى جانب الخطط الخاصة بمرضى السل والملاريا.
    The Committee recommends that the State party review its legislation so as to cover all aspects of article 4 of the Convention and provide the legal basis for sanctioning all acts as provided therein. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعها على نحو يكفل تغطيته جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية، وإتاحة الأساس القانوني للمعاقبة على جميع الأفعال وفق ما تنص عليه هذه المادة.
    The SOPs define gender-based violence in comprehensive terms and cover all aspects of a situation in which a woman suffers from violence of any kind. UN وتحدد إجراءات العمل الموحدة العنف الجنساني تحديداً شاملاً وتغطي جميع جوانب الحالة التي تعاني فيها المرأة من جراء العنف من أي نوع.
    On the basis of replies received, negotiations have been entered into with CIR Minatom of the Russian Federation for a contract that would cover all aspects of removal, reprocessing and permanent storage of the resultant wastes. UN واستنادا الى الردود المتلقاة، جرى الدخول في مفاوضات مع هيئة CIR Minatom في الاتحاد الروسي ﻹبرام عقد يشمل جميع الجوانب المتصلة بإزالة النفايات الناتجة وإعادة تجهيزها وتخزينها بصورة دائمة.
    The Committee remains concerned that national legislation does not fully cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الدائم لأن التشريعات الوطنية لا تغطي كافة الجوانب المبينة في المادة 4 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد