The funds generated can be directed to increasing coverage in unserved areas. | UN | ويمكن توجيه اﻷموال المتولدة إلى زيادة التغطية في المناطق غير المخدومة. |
In general, more data and biological information exist and there is better coverage in coastal zones. | UN | وبشكل عام، يوجد مزيد من البيانات والمعلومات البيولوجية وهناك تحسُّن التغطية في المناطق الساحلية. |
Information from last year described an increase in coverage in Africa and around the world. | UN | وتفيد معلومات العام الماضي بحدوث زيادة في التغطية في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم. |
These activities had a lower rate of coverage in national legislation than in penal legislation. | UN | وحظيت تلك الأنشطة بمعدل تغطية في التشريعات الوطنية الخاصة بالإطار البيولوجي أقل من معدل التغطية في التشريعات الجنائية. |
Improving coverage in rural and remote areas. | UN | :: تحسين التغطية في المناطق الريفية والنائية. |
The coverage in the secondary education for this year is 94 per cent. | UN | ونسبة التغطية في التعليم الثانوي لهذا العام هي 94 في المائة. |
This progress is largely due to integrated delivery strategies and improved coverage in hard-to-reach areas. | UN | ويُعزى هذا التقدم أساسا إلى استراتيجيات التوزيع المتكاملة وتحسين التغطية في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
The executive branch had decided to extend social security benefits to permanent agricultural workers with a view to further expanding coverage in the future. | UN | وقررت السلطة التنفيذية جعل الضمانات الاجتماعية تشمل العاملين الزراعيين الدائمين بهدف توسيع نطاق التغطية في المستقبل. |
It would be important to know how many health centres were located in rural areas, the average distance travelled to reach them, the coverage in maternity centres and the figures on maternal deaths in rural areas. | UN | وقالت إن من المهم معرفة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية، ومتوسط المسافة التي يجب قطعها للوصول إلى هذه المراكز، ونطاق التغطية في مراكز الأمومة والأرقام عن الوفيات النفاسية في المناطق الريفية. |
coverage in the southern part of the contract area is higher than in the northern part. | UN | وكانت التغطية في الجزء الجنوبي من منطقة العقد أعلى من مثيلتها في الجزء الشمالي. |
While the quantity and quality of its own online production have remained high, coverage in the mainstream media has declined as Al-Qaida has found it harder to claim relevance to the main issues of the Muslim world. | UN | وفيما ظل إنتاجها المعروض على شبكة الإنترنت عاليا كمّا وكيفا، فإن التغطية في وسائل الإعلام الرئيسية انخفضت لأن القاعدة وجدت أن من الأصعب عليها أن تدعي الصلة مع القضايا الكبرى في العالم الإسلامي. |
The highest rates of coverage in family health were obtained in the Gaza Strip owing to the ease of access of refugees to MCH facilities. | UN | وتحققت أعلى معدلات التغطية في مجال صحة اﻷسرة في قطاع غزة بسبب تيسير إمكانيات الاستفادة من مرافق صحة اﻷم والطفل للاجئين. |
Still, in percentage terms, coverage in the Caribbean remains lower than in Central and South America. | UN | فمن حيث النسبة المئوية تظل نسبة التغطية في منطقة البحر الكاريبي أقل منها في منطقة أمريكا الوسطى والجنوبية. |
(ii) The frequency of citations in policy documents and statements of research findings of the Population Division and coverage in the press. | UN | `2 ' تواتر الاستشهاد في وثائق وبيانات السياسات بنتائج البحوث التي تجريها شعبة السكان، ومدى التغطية في الصحافة. |
44. Liechtenstein health insurance offers coverage in cases of sickness and maternity. | UN | 44- ويوفر التأمين الصحي في ليختنشتاين تغطية في حالات المرض والأمومة. |
We also hope to provide 95 per cent coverage in our national vaccination plan. | UN | ونرجو أيضا أن نوفر 95 في المائة تغطية في خطتنا الوطنية للتحصين. |
Some countries in the subregion have reported high coverage with regard to different types of intervention, and, in general, improved coverage in the subregion can be noted since the reporting period 2000-2002; | UN | وقد أبلغت بعض البلدان في المنطقة الفرعية عن ارتفاع نسبة التغطية فيما يخص مختلف أنواع التدخلات، وبوجه عام، يلاحظ تحسن التغطية في المنطقة الفرعية منذ فترة الإبلاغ 2000-2002؛ |
While it had indicated possible services for coverage in 2012, this decision was not based on systematic analysis of opportunities or embodied in a documented strategy presented to and agreed by senior management. | UN | وفي حين أشارت الدائرة إلى خدمات يمكن تغطيتها في عام 2012، لم يكن ذلك مستندا إلى تحليل منهجي للفرص أو مكرسا في استراتيجية موثقة قدمت إلى الإدارة العليا وحظيت بالموافقة عليها. |
Several significant issues received coverage in major newspapers, magazines and online sources. | UN | وحظيت عدة قضايا هامة بتغطية في الصحف والمجلات ومصادر الإنترنت الرئيسية. |
However, significant discrepancies continue to exist in coverage in the developing world. | UN | غير أنَّ التفاوت ما زال كبيراً في معدل الشمول في بلدان العالم النامية. |
Scope of the accounts refers to the coverage in terms of tables and accounts suggested by the 1993 SNA. | UN | والمقصود بنطاق الحسابات هو التغطية من حيث الجداول والحسابات المقترحة لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
Exceptions are made for staff members who provide adequate evidence of coverage in any scheme outside of the United Nations schemes. | UN | ويستثنى من ذلك الموظفون الذين لهم دليل كاف يثبت تغطيتهم بأي خطة خارج خطط منظومة الأمم المتحدة. |
Increase in outreach, including publications, exhibitions, press conferences and coverage in media | UN | تكثيف أنشطة التوعية، بما فيها المنشورات والمعارض والندوات الصحفية والتغطية في وسائط الإعلام |
Although there have been increases in per capita share in other governorates, overall the coverage in 1999 remains roughly the same as in 1997. | UN | وعلى الرغم من حدوث زيادة في حصة الفرد في محافظات أخرى، ظلت التغطية في عام ١٩٩٩ بوجه عام مشابهة تقريبا للتغطية في عام ١٩٩٧. |
Vaccination coverage in Belarus stood at 99 per cent. | UN | وقال إن حملة التحصين في بيلاروس بلغت نسبة 99 في المائة. |