ويكيبيديا

    "coverage was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كانت التغطية
        
    • وكانت التغطية
        
    • التغطية كانت
        
    • نسبة التغطية
        
    • بدفع تكاليف التأمين
        
    • توفير التغطية
        
    • التغطية كان
        
    • بلغت التغطية
        
    • وبلغت التغطية
        
    Hence, the coverage was insignificant as it was not benefiting the majority of the population which resides in rural areas. UN ولهذا كانت التغطية غير كبيرة لأن أغلبية السكان التي تعيش في المناطق الريفية لم تكن من بين المستفيدين.
    The improvement in the human rights situation is more visible in the provinces, where judicial coverage was particularly weak. UN ويتجلى تحسن حالة حقوق الإنسان بصورة أوضح في المقاطعات التي كانت التغطية القضائية فيها ضعيفة بصورة خاصة.
    The radio coverage was excellent, particularly in French-speaking countries. UN وكانت التغطية الإذاعية ممتازة وخاصة في البلدان المتحدثة بالفرنسية.
    coverage was 100%, with 3,845,869 Nicaraguans vaccinated. UN وكانت التغطية بنسبة 100 في المائة، حيث طعَّم 869 845 3 نيكاراغوياً ونيكاراغوية.
    Prosecution requested the court to find that the coverage was unbalanced and order the papers to publish a correction. UN وطلب الادعاء من المحكمة أن تحكم بأن التغطية كانت غير متوازنة وتأمر الصحيفتين بنشر تصحيح.
    By 2005, educational coverage was 93.5 per cent and girls accounted for 48.5 per cent of enrolled pupils. UN وفي عام 2005، وصلت نسبة التغطية بالتعليم إلى 93.5 في المائة، وكانت نسبة المقيدات 48.5 في المائة من مجموع المقيدين.
    As regards health insurance benefits, the Swiss civil servants paid virtually the entire cost of the coverage, while for United States civil servants, coverage was subsidized by the employer. UN وفيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي، يدفع موظفو الخدمة المدنية السويسريون ما يكاد يكون التكلفة الكاملة للتغطية. أما بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة فيقوم بالعمل بدفع تكاليف التأمين كلها تقريبا.
    The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    While the global trend remained positive, with prevention interventions being expanded and generally maintained at an improved level, the increase in coverage was at a slower rate than in previous cycles. UN 23- وبينما ظل الاتجاه إيجابيا على الصعيد العالمي، حيث توسعت أنشطة الوقاية وحافظت عموما على مستواها المحسّن، إلا أن معدل الزيادة في التغطية كان أبطأ مما كان عليه في الدورات السابقة.
    Once again, however, owing to resource limitations, coverage was low and inadequate. UN ومرة أخرى كانت التغطية قليلة وغير كافية، بسبب محدودية الموارد.
    Once again, however, owing to resource limitations, coverage was low and inadequate. UN ومرة أخرى كانت التغطية قليلة وغير كافية، بسبب محدودية الموارد.
    In some cases coverage was comprehensive. UN وفي بعض الحالات كانت التغطية شاملة.
    As a result, media coverage was extensive and, considering some of the problems faced by the first phase of the Summit, largely positive. UN ونتيجة لذلك، كانت التغطية الإعلامية للمؤتمر مستفيضة وكانت إيجابية إلى حد كبير إذا أخذنا في الاعتبار بعض المشاكل التي واجهتها المرحلة الأولى منه.
    In all these cases, confiscation coverage was widely available, while contract frustration coverage was limited, for instance to contracts guaranteed by the central bank. UN وفي هذه الحالات جميعها كانت التغطية للمصادرة متاحة على نطاق واسع، بينما كانت تغطية إبطال العقود محدودة، وعلى سبيل المثال بالنسبة للعقود التي يضمنها المصرف المركزي.
    coverage was equally significant in Africa, Asia, Australia, Europe and Latin America. UN وكانت التغطية بنفس القدر من الأهمية في أفريقيا وآسيا وأستراليا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    :: In compiling indicators, unofficial sources could usefully supplement official ones, where related documentation on methodologies was available and had been professionally reviewed and the population coverage was reasonably wide and representative. UN :: يمكن للمصادر غير الرسمية أن تكمل بصورة مفيدة المصادر الرسمية عند جمع المؤشرات، حيثما توافرت الوثائق ذات الصلة بالمنهجيات وتم استعراضها مهنيا وكانت التغطية السكانية واسعة وتمثيلية بدرجة معقولة.
    Media coverage was particularly strong in the Gulf region and the developing world, linked to the participation of some 40 Heads of State and Government, mostly from developing countries. UN وكانت التغطية الإعلامية قوية بصفة خاصة في منطقة الخليج والعالم النامي، نظرا لمشاركة حوالي 40 رئيس دولة وحكومة، معظمهم من البلدان النامية في المؤتمر.
    The International Labour Organization published some data but coverage was patchy and classifications varied. UN وقد نشرت منظمة العمل الدولية بعض البيانات، ولكن التغطية كانت غير شاملة والتصنيفات متنوعة.
    33. Immunization rates were previously high, although coverage was more limited in areas suffering from persistent insecurity. UN 33 - وكانت معدلات التحصين في السابق مرتفعة على الرغم من أن التغطية كانت أقل في المناطق التي تعاني من انعدام أمني مستمر.
    In 2005, educational coverage was 93.5 per cent and girls accounted for 48.5 per cent of enrolments. UN وفي عام 2005 وصلت نسبة التغطية بالتعليم إلى 93.5 في المائة، ومن مجموع المقيدين وصلت نسبة الطفلات إلى 48.5 في المائة.
    As regards health insurance benefits, the Swiss civil servants paid virtually the entire cost of the coverage, while for United States civil servants, coverage was subsidized by the employer. UN وفيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي، يدفع موظفو الخدمة المدنية السويسريون ما يكاد يكون التكلفة الكاملة للتغطية. أما بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة فيقوم بالعمل بدفع تكاليف التأمين كلها تقريبا.
    The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    In terms of the dissemination of HIV/AIDS safety information and education materials, approximately half the reporting States (50.7 per cent) indicated that these were provided to drug users, but the level of coverage was low in over two thirds (68 per cent) of States. UN 51- وفيما يتعلق بنشر المعلومات الخاصة بإجراءات السلامة من الأيدز وفيروسه والمواد التعليمية ذات الصلة، أفادت نصف الدول التي قدمت تقاريرها تقريبا (50.7 في المائة) بأنها تقدمها لمتعاطي المخدرات، غير أن مستوى التغطية كان متدنيا في أكثر من ثلثي الدول (68 في المائة).
    The actual enumeration area coverage was 137. UN وقد بلغت التغطية الفعلية لمناطق التعداد 137 منطقة.
    In 2002, 81.2 per cent of services were covered, while coverage was 92.3 per cent in 2005 and 91.7 per cent in 2006. UN وبلغت التغطية 81.2 في المائة في عام 2002، في حين وصلت في عام 2005 إلى 92.3 في المائة، وفي عام 2006 إلى 91.7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد