ويكيبيديا

    "covered by the draft" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي يشملها مشروع
        
    • التي يغطيها مشروع
        
    • المشمولة بمشروع
        
    • المشمولة بمشاريع
        
    • التي تشملها مشاريع
        
    • التي تغطيها مشاريع
        
    • التي يتناولها مشروع
        
    • الذي تتناوله مشاريع
        
    • الذي يغطيه مشروع
        
    • مشمول في مشروع
        
    • يشمله مشروع
        
    • أن يشمل مشروع
        
    • مشمولة بمشروع
        
    • تغطيه مشاريع
        
    The scope of the acts covered by the draft convention should also be addressed. UN كما ينبغي التطرق إلى نطاق الأفعال التي يشملها مشروع الاتفاقية.
    Sovereignty disputes did not apply to the Territories covered by the draft resolution before the Committee. UN فالمنازعات على السيادة لا تنطبق على الأقاليم التي يشملها مشروع القرار المطروح على اللجنة.
    Capacity-building is a cross-cutting issue in most areas covered by the draft resolution. UN إن بناء القدرات مسألة شاملة في معظم المجالات التي يغطيها مشروع القرار.
    A question also arose about the desirability of specifying in a list activities covered by the draft articles. UN كما ثار سؤال بشأن ما إذا كان من المستصوب الإشارة تحديدا إلى الأنشطة المشمولة بمشروع المواد في قائمة.
    Activities falling into this category are evidently assumed to be prohibited under international law, in contrast to the activities covered by the draft articles. UN فمن الواضح أن الأنشطة التي تندرج في هذه الفئة محظورة بموجب القانون الدولي، بخلاف الأنشطة المشمولة بمشاريع المواد.
    There is a large body of well-established State practice pertaining to many of the issues covered by the draft articles. UN وتوجد مجموعة كبيرة من ممارسات الدول الراسخة التي تتعلق بكثير من المسائل التي تشملها مشاريع المواد.
    It sought to clarify the way in which the draft articles interacted with certain rules of international law which dealt with the same subject matter of the draft articles, or were not directly concerned with disasters but would nonetheless apply in situations covered by the draft articles. UN ويسعى إلى توضيح طريقة تفاعل مشاريع المواد مع بعض قواعد القانون الدولي التي تتناول نفس مواضيع مشاريع المواد أو التي ليست معنية مباشرة بالكوارث ولكنها تنطبق على الحالات التي تغطيها مشاريع المواد.
    Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. UN وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي.
    Torture is included among the crimes covered by the draft in the Penal Code Bill. UN وأُدرج التعذيب ضمن الجرائم التي يشملها مشروع القانون الجنائي.
    At the heart of the matter lay the specific nature of the crimes to be covered by the draft articles. UN وفي صميم المسألة يكمن الطابع المحدد للجرائم التي يشملها مشروع المواد.
    Furthermore, as currently worded the court's draft statute could be amended to include the crimes covered by the draft Code. UN وفضلا عن ذلك يمكن تعديل مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة بصيغته الحالية ﻹدراج الجرائم التي يشملها مشروع المدونة.
    As was well known, the European Union had concerns about some of the issues covered by the draft resolution, and those concerns were regularly discussed by the two sides. UN وكما هو معروف فإن الاتحاد الأوروبي تساوره مشاعر القلق إزاء بعض المسائل التي يشملها مشروع القرار، كما أن تلك المشاعر تناقَش بانتظام من جانب الطرفين.
    Moreover, the European Commission was duty bound to maintain the European Community's powers to adjust its rules to developments in areas covered by the draft convention. UN وفضلاً عن هذا فإن المفوضية الأوروبية ملتزمة حسب الأصول بالحفاظ على صلاحيات المفوضية الأوروبية بخصوص تكييف قواعدها مع التطورات في المجالات التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    With respect to paragraph 2 of draft article 18, it was noted by some delegations that a clear delineation between those activities that were governed by international humanitarian law and those covered by the draft convention was necessary. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، أشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري توضيح الفارق بين الأنشطة التي تخضع للقانون الإنساني الدولي وتلك التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    A detailed technical study of the important issues covered by the draft resolution was needed, without prejudice to the outcome of the World Summit on the Information Society. UN ويحتاج الأمر إلى دراسة تقنية تفصيلية للمسائل المهمة التي يغطيها مشروع القرار دون المساس بنتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    The projections include initial estimates for the period covered by the draft strategic plan, from 2014 to 2017. UN وتشمل التوقعات التقديرات الأولية للفترة المشمولة بمشروع الخطة الاستراتيجية، من عام 2014 إلى عام 2017.
    The Commission also decided that future work should be undertaken on certain types of securities not covered by the draft Convention and the Guide. UN وقرّرت اللجنة أيضاً أن يُضطلع مستقبلا بأعمال تتعلق بأنواع معيّنة من الأوراق المالية غير المشمولة بمشروع الاتفاقية وبالدليل.
    The wording simply reflected the lawfulness of the activities covered by the draft principles. UN فالصياغة تعكس بكل بساطة قانونية الأنشطة المشمولة بمشاريع المبادئ.
    Doubts had been expressed on the desirability of adopting such a solution, inasmuch as all questions covered by the draft articles were closely linked to primary rules. UN وأعرب عن الشك في استصواب اعتماد مثل هذا الحل ﻷن جميع المسائل التي تشملها مشاريع المواد وثيقة الصلة بالقواعد اﻷولية.
    That approach reflected the lex specialis principle and aimed at safeguarding the continued application of existing obligations regarding matters covered by the draft articles. UN ويجسد هذا النهج مبدأ قاعدة التخصيص، ويهدف إلى الحفاظ على استمرار تطبيق الالتزامات القائمة بشأن المسائل التي تغطيها مشاريع المواد.
    The draft resolution also now contained an offer of technical assistance to the Government of Myanmar on issues covered by the draft resolution. UN ويحتوي مشروع القرار الآن أيضاً على عرض مساعدة فنية على حكومة ميانمار في القضايا التي يتناولها مشروع القرار.
    At the same time, a threshold requirement is introduced by the inclusion of a qualifier to the effect that such a type of armed conflict needs to be " protracted " in order to constitute the type of conflict covered by the draft articles. UN وفي الوقت نفسه، استُحدث متطلب أدنى بإدراج شرط مؤداه أن هذا النوع من النزاعات المسلحة ينبغي أن يكون " طويل الأمد " كيما يشكّل نوع النزاع الذي تتناوله مشاريع المواد.
    However, they were considered to be inappropriate in the context of the wide range of financing or service transactions covered by the draft Convention. UN غير أنها اعتبرت غير ملائمة في سياق الاطار العام لتمويل أو خدمة المعاملات الذي يغطيه مشروع الاتفاقية.
    An attempt was made to make clearer the demarcation between what was covered by the draft convention and those acts that were governed by international humanitarian law. UN وقد بُذلت محاولة لزيادة توضيح الحد الفاصل بين ما هو مشمول في مشروع الاتفاقية والأعمال التي يحكمها القانون الإنساني الدولي.
    Accordingly, an attempt had been made to establish a demarcation between what was covered by the draft convention, on the one hand, and what was safeguarded and not prejudiced, on the other. UN وبالتالي، جرت محاولة لوضع حد بين ما يشمله مشروع الاتفاقية من ناحية، وما حُفظ ولم يُمَس من ناحية أخرى.
    It was accordingly suggested that the issue be covered by the draft articles. UN واقُترح، بناء على ذلك، أن يشمل مشروع المواد هذه القضية.
    It was suggested that draft article 4 be extended to apply to shippers insofar as shipper liability was covered by the draft convention. UN واقترح توسيع نطاق مشروع المادة لكي ينطبق على الشاحنين بقدر ما تكون مسؤولية الشاحنين مشمولة بمشروع الاتفاقية.
    This exception is not relevant to the area covered by the draft protocols; UN غير أن هذا الاستثناء لا يتصل بالمجال الذي تغطيه مشاريع البروتوكول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد