ويكيبيديا

    "create a society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إقامة مجتمع
        
    • خلق مجتمع
        
    • إنشاء مجتمع
        
    • إيجاد مجتمع
        
    • تهيئة مجتمع
        
    • تأسيس مجتمع
        
    • نقيم مجتمعا
        
    It is every Government's obligation to create a society where women and men can build a future. UN ومن واجب كل حكومة إقامة مجتمع يتسنى للنساء والرجال فيه بناء مستقبل.
    Such a policy is representative of Kuwait's endeavours to create a society based on social justice and welfare. UN وهو دليل على مساعي الكويت الرامية إلى إقامة مجتمع يرتكز إلى العدالة والرفاهية.
    "followed their path, we can't create a society. It'll cause destruction" Open Subtitles اتبعنا طرقهم، لن نستطيع خلق مجتمع ٍ سيسبب هذا الدمار.
    The aim is to create a society with equal opportunities for all persons with disabilities. UN ويتمثل الهدف في خلق مجتمع يقوم على تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The objective of sharia law was to create a society where religion, life, intellect, property and lineage were preserved and protected. UN والغاية من الشريعة إنشاء مجتمع يتم فيه صون الدين والحياة والفكر والملكية والنسب وحمايتهم.
    Those workshops were also designed to help create a society that is more just, equitable and inclusive from the gender perspective. UN وتهدف حلقات العمل هذه إلى دعم إيجاد مجتمع أكثر عدلا وإنصافا وشمولية من المنظور الجنساني.
    The objective of that legislation was to create a society free of intolerance where each individual was treated with respect. UN وتمثل الهدف في ذلك التشريع في تهيئة مجتمع خال من التعصب، حيث يعامل كل فرد باحترام.
    Japan was trying to create a society to which active and healthy older persons could continue to contribute, while ensuring a sustainable safety net for those in need. UN وقالت إن بلدها يحاول تأسيس مجتمع يتسنى فيه لكبار السن النشطين والأصحاء مواصلة المشاركة فيه، مع ضمان استفادة المحتاجين منهم بشكل دائم من شبكة أمان.
    The aims and purposes of the organization are to create a society where people, in particular the disadvantaged, become free from poverty and can fulfil their basic rights in an atmosphere of improved social, economic and spiritual living conditions. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في إقامة مجتمع يعيش فيه الأفراد، ولا سيما المحرومون، بمنأى عن الفقر ويستطيعون التمتع بحقوقهم الأساسية في جو من الظروف المعيشية الاجتماعية والاقتصادية والروحية المحسنة.
    Her delegation hoped that United Nations and regional mechanisms could be translated into action to create a society in which women were safe from violence. UN وأعربت عن أمل وفدها في إمكان أن تترجم آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية إلى أفعال من أجل إقامة مجتمع تأمن فيه المرأة من العنف.
    131. The vision of the department is to create a society where all individuals and families enjoy a good quality of life and its mission is to: UN 131- ورؤية الإدارة هي إقامة مجتمع يتمتع فيه الأفراد والأسر كافة بنوعية حياة جيدة، ورسالتها هي:
    The Copenhagen Summit also emphasized the need to create a society for all - societies that are safe, stable, tolerant, respectful, inclusive, and participatory. UN كما أكد مؤتمر قمة كوبنهاغن على ضرورة إقامة مجتمع للجميع - مجتمعات آمنة ومستقرة ومتسامحة وتقسم بالاحترام وشاملة للجميع وقائمة على المشاركة.
    In recognizing this, I would like to reaffirm the determination of the Japanese Government to do its utmost to create a society for all ages, both nationally and internationally. UN وإدراكا لهــــذا، أود أن أعيد تأكيد تصميم الحكومة اليابانية على بذل قصــارى جهدها من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار، على الصعيدين الوطني والدولي.
    The objective of the Syariah Law is to create a society where religion, life, intellect, property and lineage are preserved and protected. UN ويهدف قانون الشريعة إلى خلق مجتمع يكون فيه الدين، والحياة، والفكر والممتلكات والسلالة محفوظة ومشمولة بالحماية.
    They suggested that the United Nations advise and cooperate with the Government of Japan so that the Japanese people become aware of the international tendency to create a society without the death penalty and that Japan would abolish the death penalty. UN واقترحت أن تتعاون الأمم المتحدة مع الحكومة اليابانية وتقدم إليها المشورة بما يكفل اطِّلاع الشعب الياباني على التوجه الدولي نحو خلق مجتمع يخلو من عقوبة الإعدام، وطلبت إلى اليابان إلغاء العقوبة.
    The goal of social integration, expressed at the United Nations Conference on Social Development, is to create a society for all based on tolerance and respect for diversity. UN والهدف من التكامل الاجتماعي، كما أعرب عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية، هو خلق مجتمع للجميع يقوم على التسامح واحترام التنوع.
    As a matter of broader public policy, the United States is committed to help create a society in which prosperity is shared, including social benefits provided by law. UN وفيما يخص السياسات العامة الواسعة، تلتزم الولايات المتحدة بتقديم المساعدة في إنشاء مجتمع يعم فيه الرخاء، بما في ذلك المزايا الاجتماعية المنصوص عليها في القانون.
    Atrocity prevention must be rooted in national efforts to create a society that is resilient to atrocity crimes and in international efforts to assist other States, should the need arise. UN إذ يجب أن يصبح منع الجرائم الفظيعة في صلب الجهود الوطنية بهدف إنشاء مجتمع قادر على مواجهة الجرائم الفظيعة، وفي صلب الجهود الدولية لمساعدة الدول الأخرى، إذا ما اقتضت الحاجة.
    Our aim is to create a society for all, where every individual, each with rights and responsibilities, has an active role to play. UN ويرمي هدفنا إلى إيجاد مجتمع يتمتع فيه كل فرد بالحقوق والواجبات، ويؤدي دوره فيه.
    They have the ambition to create a society with a European perspective, based on good governance and the rule of law. UN وهي تطمح إلى إيجاد مجتمع ذي منظور أوروبي قائم على الحكم الجيد وسيادة القانون.
    But to create a society of opportunities for all through more and better education requires the efforts of all countries. UN لكن تهيئة مجتمع تتوفر فيه فرص للجميع عن طريق تعليم أكثر وأفضل يقتضي جهود كل البلدان.
    The Federation of Women Lawyers in Kenya is a non-profit and non-partisan NGO that aims to create a society free from discrimination against women. UN اتحاد المحاميات في كينيا منظمة غير حكومية محايدة غير ربحية هدفها المساعدة على تهيئة مجتمع خال من التمييز ضد المرأة.
    In its fourth and fifth periodic reports, Japan states that the Government has set up a Government Action Plan for Persons with Disabilities, which aims to create a society in which every individual can actively participate. UN وتوضح اليابان في تقريريها الدوريين الرابع والخامس أن الحكومة وضعت خطة عمل خاصة بالمعوقين وتهدف إلى تأسيس مجتمع يتمكن كل فرد فيه من المشاركة بفعالية.
    “Women’s week” was introduced in the third periodic report, and since 1995, the week adopted the theme “Let’s create a society for the twenty-first century in which we can be ourselves”, and campaign is being promoted nationwide. UN وقد استحدث " أسبوع المرأة " في التقرير الدوري الثالث ، واعتمد أسبوع المرأة منذ عام ٥٩٩١ موضوع " دعونا نقيم مجتمعا للقرن الحادي والعشرين يمكن أن نحقق فيه ذاتنا " ، وتشن هذه الحملة على مستوى اﻷمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد