In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
The Government has launched several programmes supporting the creation and operation of child and youth self-governments to encourage involvement by children. | UN | وقد شرعت الحكومة في برامج عديدة تدعم إنشاء وتشغيل الحكم الذاتي للأطفال والشباب تشجيعا لمشاركة الأطفال. |
Countries can be compensated, for example, for the creation and operation of additional storage capacity by other riparian countries. | UN | ويمكن للبلدان أن تعوَّض مثلا على قيام البلدان المشاطئة الأخرى بإنشاء وتشغيل سعة تخزين إضافية. |
Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about the increase in new restrictive legislation regulating the creation and operation of nongovernmental organizations and any abuse of civil or criminal proceedings against human rights defenders because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء تزايد عدد التشريعات التقييدية الجديدة الناظمة لإنشاء وإدارة المنظمات غير الحكومية وإزاء أي تعسف في استخدام الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب ما يقومون به من أنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Penalties are also imposed on those who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties. | UN | وتُفرض عقوبة أيضا على من يقوم، عن علم، بالمساعدة على إنشاء وتشغيل فصائل ميليشيات أو جماعات قتالية أو فصائل منظمة عسكريا. |
In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات بهدف إيجاد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. | UN | وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها. |
We favour the use of the Council because of the speed with which it can act given its small membership and the experience of a significant number of its members with the creation and operation of ad hoc tribunals. | UN | ونفضل الاستفادة من مجلس اﻷمن نتيجة للسرعة التي يمكن أن يتصرف بها بسبب قلة عدد أعضائه، وخبرة عدد كبير منهم في مجال إنشاء وتشغيل المحاكم المخصصة. |
During the visit to Sierra Leone a significant amount of time was devoted to discussing with the Government, non-governmental organizations and other bodies the availability locally of resources to support the creation and operation of the Special Court. | UN | وأثناء زيارة سيراليون، خصص قدر كبير من الوقت لإجراء مناقشة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى بشأن مدى توفر الموارد على الصعيد المحلي لدعم إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة. |
We have also witnessed another meaningful outcome of the implementation of the 1982 Convention, namely the creation and operation of the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Seabed Authority and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | ورأينا أيضا نتيجة أخرى ذات مغزى لتنفيذ اتفاقية عام 1982، وهي إنشاء وتشغيل المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري. |
Within the last 10 years, many countries have adopted or drafted new national legislation to regulate the creation and operation of NGOs and other associations. | UN | وفي غضون السنوات العشر الأخيرة، اعتمدت بلدان كثيرة أو وضعت مشاريع تشريعات وطنية جديدة لتنظيم إنشاء وتشغيل المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات. |
In order to encourage the creation and operation of seminars on women's studies at the universities, financial support has been provided through annual grants, organization of activities and the exchange of experiences among the university seminars. | UN | وبالمثل، ومن أجل دعم إنشاء وتشغيل لمؤسسات بحثية لدراسات المرأة في الجامعات، ويقدم الدعم المالي، عن طريق الميزانيات العامة السنوية، لتنفيذ أنشطة وتبادل الخبرات فيما بين هذه المعاهد. |
(ii) Promoting and furthering the creation and operation of specialized public and private services for the protection of children and young adults at risk in order to prevent and detect all forms of sexual exploitation; | UN | `٢` تشجيع وتعزيز إنشاء وتشغيل خدمات عامة وخاصة متخصصة في حماية اﻷطفال واﻷحداث المعرضين للخطر بغية منع وكشف جميع أشكال الاستغلال الجنسي؛ |
In this sense, it will include a technical cooperation and capacity-building component and will also support the creation and operation of knowledge networks to facilitate the exchange of experience and the undertaking of applied research on regional advances towards sustainable development with a comparative perspective. | UN | وفي هذا الصدد، ستتضمن عنصرا يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات، كما ستدعم إنشاء وتشغيل شبكات معرفية لتيسير تبادل الخبرات وإجراء البحوث التطبيقية بشأن التقدم المحرز في المنطقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة من منظور مقارن. |
The creation and operation of community centers resulted in a range of accomplishments such as: offering courses and services to women, mobilizing women to secure their rights and seek sustainable livelihoods and expanding livelihood options for women through micro-enterprise support. | UN | وترتب على إنشاء وتشغيل المراكز المجتمعية طائفة من الإنجازات من قبيل: تقديم دروس وخدمات للنساء، وتعبئة جهود النساء لتأمين حقوقهن والبحث عن سبل مستدامة لكسب العيش وتوسيع نطاق الخيارات المتاحة للنساء لكسب عيشهن من خلال دعم المشاريع الصغيرة جدا. |
As part of Comunidad Digna, the project on production cooperatives for women is aimed at reducing unemployment among women by supporting the creation and operation of production cooperatives and small-enterprise initiatives. | UN | وعن طريق " المجتمع اللائق " طُور مشروع التعاونيات الإنتاجية النسائية الذي يهدف إلى الإسهام في خفض البطالة بين النساء عن طريق دعم إنشاء وتشغيل تعاونيات إنتاجية ومبادرات لإنشاء مؤسسات صغيرة. |
Its purpose is to authorize the creation and operation of a centralized database of nonpersonally identifiable health data from medical records with the aim of increasing knowledge in order to improve health and health services; | UN | والغرض المنشود من هذا القانون هو السماح بإنشاء وتشغيل قاعدة بيانات مركزية تجمع بيانات صحية مأخوذة من السجلات الطبية دون بيان أسماء أصحابها بغية تنمية المعلومات التي تفيد في رفع المستوى الصحي وتحسين الخدمات الصحية؛ |
164. The Act on a Health Sector Database, No. 139/1998 has the objective of authorizing the creation and operation of a centralized database of nonpersonally identifiable health data from medical records with the aim of increasing knowledge in order to improve health and health services. | UN | 164- ويهدف القانون بشأن قاعدة البيانات الخاصة بالقطاع الصحي رقم 139/1998 إلى الحصول على التفويض بإنشاء وتشغيل قاعدة مركزية للبيانات الصحية تكون غير محددة الهوية مستخلصة من السجلات الطبية بهدف تنمية المعارف التي تسمح بتحسين الصحة والخدمات الصحية. |
12. The task force has favoured the creation and operation of research and advocacy groups applying human rights principles and gender dimension to development, which would proactively inform and participate in the formulation and implementation of the Millennium Development Goals in the context of country development strategies, including Poverty Reduction Strategy Papers. | UN | 12- وأوصت فرقة العمل بإنشاء وتشغيل مجموعات البحث والدعوة التي تطبق مبادئ حقوق الإنسان والبعد المتعلق بنوع الجنس على التنمية، والتي يمكنها أن تبادر إلى الإعلام النشط والمشاركة في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في سياق الاستراتيجيات الإنمائية القطرية بما في ذلك وضع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about the increase in new restrictive legislation regulating the creation and operation of nongovernmental organizations and any abuse of civil or criminal proceedings against human rights defenders because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء تزايد عدد التشريعات التقييدية الجديدة الناظمة لإنشاء وإدارة المنظمات غير الحكومية وإزاء أي تعسف في استخدام الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب ما يقومون به من أنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |