ويكيبيديا

    "creation of mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنشاء آليات
        
    • بإنشاء آليات
        
    • إيجاد آليات
        
    • استحداث آليات
        
    • إنشاء هياكل
        
    • وإنشاء آليات
        
    Algeria commended it for its efforts to promote the rights of children and women, in particular the creation of mechanisms to prevent domestic violence, and the adoption of legislation on children. UN وأشادت بجهودها في تعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما إنشاء آليات لمنع العنف المنزلي، واعتماد تشريعات تتعلق بالأطفال.
    It also has the merit of anticipating the creation of mechanisms for women's integration. UN ويمتاز هذا القانون كذلك بكونه ينص على إنشاء آليات لتحقيق هذا الإدماج.
    We further encourage the creation of mechanisms to facilitate cooperation among all these zones, thereby contributing to the strengthening of an international non-proliferation regime. UN ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Secondly, the creation of mechanisms and programmes related directly or indirectly to improving the situation and status of women. UN ويتعلق الجانب الثاني بإنشاء آليات وبرامج تتعلق بصورة مباشرة وغير مباشرة، بتحسين حالة المرأة ووضعها.
    He called for an early conclusion of the World Trade Organization Doha Round and for the creation of mechanisms to manage debt burdens. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية وإلى إيجاد آليات لإدارة أعباء الديون.
    In this field there have been both State activities and activities by non-governmental organizations, many of which are exclusively focused on this issue; this has brought about the creation of mechanisms for public-private coordination. UN وفي هذا الميدان هناك أنشطة تضطلع بها الدولة وأنشطة تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، حيث يركز العديد منها على هذه المسألة. وأسفر ذلك عن إنشاء آليات للتنسيق بين القطاعين الحكومي والخاص.
    It also calls for the creation of mechanisms to ensure accountability for meeting these obligations. UN كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    The draft convention should also have as one of its objectives the creation of mechanisms for providing reparations to the victims of terrorist acts. UN كما ينبغي أن يكون من أهداف مشروع الاتفاقية إنشاء آليات لجبر أضرار ضحايا الأعمال الإرهابية.
    The Bill provides for the creation of mechanisms to curb domestic and family violence against women, under the terms of paragraph 8, Article 226 of the Federal Constitution. UN وينص مشروع القرار على إنشاء آليات لكبح العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة، بموجب الشروط التي نصت عليها الفقرة 8 من المادة 226 من الدستور الاتحادي.
    The greatest achievements are noted in the creation of mechanisms to prevent violence against women. UN تتمثل أبرز الإنجازات في إنشاء آليات لمنع العنف ضد المرأة.
    The Constitution provided for the creation of mechanisms to overcome such obstacles. UN وينص الدستور على إنشاء آليات للتغلب على هذه العقبات.
    58. Algeria noted the creation of mechanisms to implement the recommendations of the first cycle of the universal periodic review. UN 58- ولاحظت الجزائر إنشاء آليات لتنفيذ توصيات الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Several proposals concerned strengthening the role of ECE, in particular regarding issues such as the creation of mechanisms to facilitate cross-border policy learning and the exchange of good practices on eco-innovation. UN وتناولت عدة مقترحات تعزيز دور اللجنة، ولا سيما في مسائل مثل إنشاء آليات لتيسير الاطلاع على السياسات العامة العابرة للحدود، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال الابتكار الإيكولوجي.
    He pointed to the responsibility of States in implementing human rights and called for the creation of mechanisms for the effective implementation of human rights obligations, including with respect to non-State actors. UN وأبرز مسؤولية الدول عن إعمال حقوق الإنسان ودعا إلى إنشاء آليات لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً تشارك فيه العناصر الفاعلة من غير الدول.
    - The creation of mechanisms for liaison, coordination and exchange of expertise between Arab States, under the supervision of the Permanent Arab Committee for Human Rights; UN - إنشاء آليات للتواصل والتنسيق وتبادل الخبرات بين الدول العربية بإشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    The project organized seminars with several local governments in the autonomous regions and initiated the creation of mechanisms for equality in these same regions. UN ونظم المشروع حلقات دراسية مع عدة حكومات محلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي وبادر بإنشاء آليات للمساواة في نفس هذه المناطق.
    :: Given the current economic and financial crisis, regards as more important than ever that all States should make an effective commitment to the creation of mechanisms for full employment and decent work. UN :: نظرا إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، يعتبر أن من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن تلتزم جميع الدول التزاما فعالا بإنشاء آليات لإيجاد فرص عمل كاملة وعمل لائق.
    4. creation of mechanisms of communication between women in decision-making positions and women's movements. UN 4- إيجاد آليات تواصل بين النساء في مواقع صنع القرار والحركات النسائية؛
    As a matter of course, it supports a ban on the production and development of such weapons and thus also on the creation of mechanisms to monitor the production and use of rockets for peaceful purposes in keeping with the efforts being made for disarmament at the international level. UN وهي بطبيعة الحال تدعم حظر إنتاج وتطوير مثل هذه الأسلحة وبالتالي إيجاد آليات لمراقبة إنتاج واستعمال الصواريخ لأغراض سلمية تماشيا مع الجهود المبذولة لنزع السلاح على المستوى الدولي.
    In the period covered by this Report, the Special Secretariat on Policies for Women formulated a policy to stimulate the creation of mechanisms for the promotion and defense of women's rights at state and municipal levels. UN وفي الفترة التي شملها هذا التقرير، تولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة صياغة سياسة للحث على استحداث آليات لتعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها على صعيدي الولايات والبلديات.
    These activities range from the creation of mechanisms for action, victim support and information, education and communication to the review of existing legislation and the adoption of new laws. UN وتتراوح هذه الأنشطة بين إنشاء هياكل للتدخل ومساعدة الضحايا والإعلام والتثقيف والتواصل، من جهة، وإعادة قراءة النصوص القانونية الموجودة واعتماد نصوص جديدة، من جهة أخرى.
    To achieve the Millennium Development Goals, it is necessary to identify the fundamental and priority issues of societies and the creation of mechanisms and the mobilization of all existing facilities to eliminate problems. UN فمن الضروري، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تحديد القضايا الجوهرية وذات الأولوية في المجتمعات وإنشاء آليات وتعبئة جميع التسهيلات القائمة للقضاء على المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد