ويكيبيديا

    "credit of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ائتمان
        
    • دائنة في
        
    • مفخرة
        
    • الفضل في
        
    • يخصم من الرصيد الدائن
        
    • ائتماناً
        
    • بائتمان
        
    • من الفضل
        
    For the first four years, Parliament granted an initial credit of 200 million Swiss francs. UN ومنح البرلمان هذا المشروع ائتمان تشغيل بمبلغ 200 مليون فرنك سويسري للسنوات الأربع الأولى.
    Each female plot holder is entitled to a credit of R$2,400, released in three installments of R$800. UN ومن حق كل حائزة لقطعة أرض الحصول على ائتمان قدره 400 2 ريال برازيلي، تصرف على ثلاثة أقساط كل منها 800 ريال برازيلي.
    " 9.2 The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds, reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case. UN " 9-2 للأمين العام، بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، أن يستثمر في استثمارات طويلة الأجل الأموال التي تظهر كأرصدة دائنة في الصناديق الاستئمانية، وحسابات الاحتياطيات والحسابات الخاصة، عدا ما تنص عليه خلاف ذلك السلطة المختصة فيما يتعلق بكل صندوق أو حساب، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة لسيولة الصناديق في كل حالة.
    " 9.2 The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds, reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case. UN " 9-2 للأمين العام، بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، أن يستثمر في استثمارات طويلة الأجل الأموال التي تظهر كأرصدة دائنة في الصناديق الاستئمانية، وحسابات الاحتياطيات والحسابات الخاصة، عدا ما تنص عليه خلاف ذلك السلطة المختصة فيما يتعلق بكل صندوق أو حساب، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة لسيولة الصناديق في كل حالة.
    Indeed, the cooperation between our two countries on disarmament issues extends to a much broader framework, and that is to the credit of our two countries and our authorities. UN إن التعاون بين بلدينا بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح بالفعل يمتد إلى إطار أوسع وذلك مفخرة لبلدينا وسلطاتنا.
    These projects and programmes are a model of partnership and cooperation, to the credit of all of us in the global community. UN وهذه المشاريع والبرامج نموذج للمشاركة والتعاون، اﻷمر الذي يعد مفخرة لنا جميعا في المجتمع العالمي.
    To the credit of the Scientific Committee, a considerable amount of data on the biological effects of radiation had so far been accumulated and analysed. UN وللجنة العلمية الفضل في أنه تم حتى الآن تجميع وتحليل كم هائل من البيانات بشأن الآثار البيولوجية للإشعاع.
    In accordance with financial regulation 4.2 (b) as amended, the amount standing to the credit of Member States is reduced by the amount of contributions remaining unpaid. UN ويتعين، وفقا للبند 4-2 (ب) من النظام المالي بصيغته المعدلة، أن يخصم من الرصيد الدائن في حساب الدول الأعضاء المبلغ غير المسدد من الاشتراكات.
    A credit of $21.5 million was negotiated with the World Bank for this purpose. UN وتم التفاوض مع البنك الدولي بشأن ائتمان بقيمة ٢١,٥ مليون دولار لهذا الغرض.
    The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. UN وفي إطار برنامج تنويع الريف، أتاح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لحكومة موريشيوس خط ائتمان مقداره 24.7 مليون روبية.
    Significantly, a credit of $5.1 million arising from an actuarial valuation of employee benefits at the year-end has been recognized and added to the UNOPS total reserves. UN ومما له أهمية في هذا الصدد أنه جرى تقييد ائتمان قيمته 5.1 ملايين دولار ناشئ عن تقييم اكتواري لاستحقاقات الموظفين في نهاية العام وإضافته إلى مجموع احتياطيات المكتب.
    Regulation 4.17: The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds and reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case. UN البند 9-2: للأمين العام، بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، أن يستثمر في استثمارات طويلة الأجل الأموال التي تظهر كأرصدة دائنة في الصناديق الاستئمانية، وحسابات الاحتياطيات والحسابات الخاصة، عدا ما تنص عليه خلافة السلطة المختصة فيما يتعلق بكل صندوق أو حساب، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لسيولة الصناديق في كل حالة.
    The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds and reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case. UN البند 4-17: للأمين العام، بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، أن يستثمر في استثمارات طويلة الأجل الأموال التي تظهر كأرصدة دائنة في الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة، باستثناء ما تنص عليه السلطة المختصة خلافا لذلك فيما يتعلق بكل صندوق أو حساب ومع مراعاة المتطلبات الخاصة بالسيولة في كل حالة.
    The decision we have just taken is to the credit of all the members of the Conference, who have been able to rise to the expectations of the international community. UN والقرار الذي اتخذناه منذ هنيهة هو مفخرة لجميع وفود المؤتمر التي كانت في مستوى تطلعات المجتمع الدولي.
    13. It is to the credit of the international community that it decided to extend the mandate of the Intergovernmental Negotiating Committee after the adoption and signing of the Framework Convention on Climate Change. UN ١٣ - من اﻷشياء التي تعد مفخرة للمجتمع الدولي القرار الذي اتخذه بتمديد ولاية لجنة التفاوض الحكومية الدولية عقب اعتماد الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ والتوقيع عليها.
    The International Security Assistance Force (ISAF), to the credit of the participating countries, has done a tremendous job of securing the nation's capital. UN إذ قامت القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية بعمل كبير لتأمين عاصمة الدولة، ويرجع الفضل في ذلك إلى البلدان المساهمة.
    It was also to the credit of the international community that it had committed itself in recent years to the strengthening of cooperation in the field of human rights. UN كما يعود إلى المجتمع الدولي الفضل في التزامه في السنوات اﻷخيرة بتعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The decision on the expansion of the CD is, no doubt, to the credit of all its members, both old and new. UN وليس هناك من شك في أن الفضل في إتخاذ قرار توسيع مؤتمر نزع السلاح يرجع إلى أعضائه جميعاً، القدامى والجدد على السواء.
    In accordance with financial regulation 4.2 (b) as amended, the amount standing to the credit of Member States is reduced by the amount of contributions remaining unpaid. UN ويتعين، وفقا للبند 4-2 (ب) من النظام المالي بصيغته المعدلة، أن يخصم من الرصيد الدائن في حساب الدول الأعضاء المبلغ غير المسدد من الاشتراكات.
    In this instance, the creditor granted the debtor revolving credit of a specified quantity for a specified period on 23 September 1996. UN ففي هذه الحالة، منح الدائن ائتماناً متجدداً للمدين بكمية محددة ولفترة زمنية محددة في 23 أيلول/سبتمبر 1996.
    The reports stated that representatives of the territorial Government and the WICO Company would hold a " closing " on 5 April 1993, at which time the territorial Government would make a deposit of US$ 4.8 million or guarantee a tax credit of the same amount. UN وذكر التقرير أن ممثلي حكومة الاقليم وشركة " ويكو " سيعقدان جلسة " اﻹقفال " في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وهو الوقت الذي ستقوم حكومة الاقليم فيه بدفع عربون قدره ٤,٨ من ملايين دولارات الولايات المتحدة أو تقديم ضمان بائتمان ضريبي بنفس المبلغ.
    The potential for social unrest exists, and it is to the great credit of the Haitian people that large-scale disturbances have so far been avoided despite the extremely harsh and precarious conditions of so many. UN ويوجد احتمال لوقوع اضطراب اجتماعي، ويعود قدر كبير من الفضل لشعب هايتي في تلافي وقوع اضطرابات على نطاق واسع حتى الآن، على الرغم من سيادة الأحوال الشديدة القسوة والهشة بالنسبة لأعداد كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد