The crime of torture had been penalized under several provisions in the Penal Code, including aggravated assault. | UN | ويعاقب على جريمة التعذيب بموجب العديد من أحكام قانون العقوبات، بما في ذلك الاعتداء المشدد. |
The Kingdom accepts Part 1 as the crime of torture is punishable under Articles 208 and 232 of the Bahraini penal code. | UN | تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقَب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين. |
The Kingdom accepts Part 1 as the crime of torture is punishable under Articles 208 and 232 of the Bahraini penal code. | UN | تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقِب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين. |
Uzbekistan also observed that there was no clear definition of the crime of torture in legislation. | UN | ولاحظت أوزبكستان أيضاً عدم وجود تعريف واضح لجريمة التعذيب في التشريعات. |
The State party should ensure that the crime of torture and ill-treatment is punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, as set out in article 4, paragraph 2, of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن المعاقبة على جرائم التعذيب وسوء المعاملة بعقوبات مناسبة تراعي طابعها الجسيم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية. |
The police officers could therefore not be held accountable for the crime of torture. | UN | ولذلك، لا يمكن تحميل ضباط الشرطة مسؤولية جريمة التعذيب. |
That they are associated with other human rights violations do not diminish the gravity of the crime of torture. | UN | ولا يقلل ارتباط هذه الحالات بانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان من جسامة جريمة التعذيب. |
That Kuwait should consider enacting in its Criminal Code a defined crime of torture | UN | التوصية بأن تنظر دولـة الكويت في إمكانيـة تعريف جريمة التعذيب في قانونها الجزائي. |
The Committee recommends that the State party incorporate into its domestic criminal law a distinct crime of torture in strict conformity with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها الجنائي الداخلي جريمة متميزة هي جريمة التعذيب بما يتطابق بشكل دقيق مع المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee regrets the Supreme Court ruling of 2005 where it applied a statute of limitation in respect of the crime of torture. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب. |
In this respect, the State party should ensure that the penalties of the Criminal Code be brought in line with the proportional gravity of the crime of torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في هذا الصدد، تناسب العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مع خطورة جريمة التعذيب. |
The Committee regrets the Supreme Court ruling of 2005 where it applied a statute of limitation in respect of the crime of torture. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 2005 والذي طبقت فيه مبدأ التقادم على جريمة التعذيب. |
In this respect, the State party should ensure that the penalties of the Criminal Code be brought in line with the proportional gravity of the crime of torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في هذا الصدد، تناسب العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي مع خطورة جريمة التعذيب. |
1. The new legislation does not include the crime of torture but only of genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
The Committee recommends that the State party incorporate into its domestic criminal law a distinct crime of torture in strict conformity with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها الجنائي الداخلي جريمة متميزة هي جريمة التعذيب بما يتطابق بشكل دقيق مع المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party incorporate into its domestic criminal law a distinct crime of torture in strict conformity with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها الجنائي الداخلي جريمة متميزة هي جريمة التعذيب بما يتطابق بشكل دقيق مع المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party completely remove necessity as a possible justification for the crime of torture. | UN | وتؤكد اللجنة مجدداً توصيتها السابقة بأن تلغي الدولة الطرف تماماً ذريعة الضرورة كمبرر محتمل لجريمة التعذيب. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party completely remove necessity as a possible justification for the crime of torture. | UN | وتؤكد اللجنة مجدداً توصيتها السابقة بأن تلغي الدولة الطرف تماماً ذريعة الضرورة كمبرر محتمل لجريمة التعذيب. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party completely remove necessity as a possible justification for the crime of torture. | UN | وتؤكد اللجنة مجدداً توصيتها السابقة بأن تلغي الدولة الطرف تماماً ذريعة الضرورة كمبرر محتمل لجريمة التعذيب. |
The State party should ensure that the crime of torture and ill-treatment is punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, as set out in article 4, paragraph 2, of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن المعاقبة على جرائم التعذيب وسوء المعاملة بعقوبات مناسبة تراعي طابعها الجسيم على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية. |
230. The Committee further recommends that Kuwait consider enacting in its Criminal Code a defined crime of torture or, if the Convention applies by incorporation, an independent crime of torture. | UN | ٢٣٠ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الكويت في تضمين قانونها الجنائي تعريفا لجريمة التعذيب، أو جريمة تعذيب مستقلة، في حال إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية. |
To enact a crime of torture as defined in article 1 of the Convention against Torture (Canada); | UN | 10- تجريم التعذيب قانوناً حسبما هو معرّف في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (كندا)؛ |
The State party should review its legislation, in particular articles 201 bis and 425 of the Criminal Code, in order to define the crime of torture in accordance with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها، ولا سيما المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي، من أجل وضع تعريف جنائي لفعل التعذيب يتفق مع المعايير الدولية. |
The Committee urges the State party to amend article 90 of its Penal Code with a view to abolishing the statute of limitation for the crime of torture. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
To this end, the Committee recommends that the crime of torture constitute a single offence subject to the relevant aggravating circumstances applicable to the crime of torture. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تُعتبر جريمة التعذيب جريمة واحدة تخضع لما يتصل بها من ظروف منطبقة مشددة للعقوبة في قضايا التعذيب. |