ويكيبيديا

    "crimes committed in darfur" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المرتكبة في دارفور
        
    • مرتكبي الجرائم في دارفور
        
    • بالجرائم المرتكبة في دارفور
        
    • للجرائم المرتكبة في دارفور
        
    • الجرائم التي ترتكب في دارفور
        
    • الجرائم التي ارتُكبت في دارفور
        
    • للجرائم التي وقعت في دارفور
        
    Proceedings on crimes committed in Darfur were continuing in the national courts. UN واختتم مبيناً أن المحاكم الوطنية ستواصل النظر في الدعاوى المرفوعة إليها بشأن الجرائم المرتكبة في دارفور.
    President Al-Bashir is willing to exacerbate such conflict, if it can divert your attention from the crimes committed in Darfur and his responsibility for them. UN إن الرئيس البشير مستعد لتصعيد ذلك الصراع إذا أدى ذلك إلى صرف انتباهكم عن الجرائم المرتكبة في دارفور وعن مسؤوليته عنها.
    On instructions from my Government, I wish formally to reiterate the position of Switzerland with respect to the crimes committed in Darfur. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعيد رسميا تأكيد موقف سويسرا بشأن موضوع الجرائم المرتكبة في دارفور.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة.
    Some Council members underlined the need for an end to impunity, and for justice for crimes committed in Darfur. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتطبيق العدالة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في دارفور.
    Possible mechanisms to ensure accountability for the crimes committed in Darfur UN الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور
    The court established in 2011 to investigate the crimes committed in Darfur had been hearing complaints on a regular basis. UN ومضى قائلا إن المحكمة التي أنشئت في عام 2011 للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور تستمع إلى الشكاوى بانتظام.
    The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. UN وأعربت عن مشاعر الإحباط والقلق والأسف لعدم اتخاذ أي إجراء واستمرار حالة الشلل داخل المجلس في ظل اشتداد محنة ضحايا الجرائم المرتكبة في دارفور.
    11. The Special Prosecutor continued to investigate crimes committed in Darfur. UN 11 - وواصل المدعي الخاص التحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور إلى العدالة.
    These are the persons identified as most responsible for the most serious crimes committed in Darfur over the past six years. UN هؤلاء هم الأشخاص الذين جرى تحديدهم باعتبار أنهم يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن أخطر الجرائم المرتكبة في دارفور خلال السنوات الست الماضية.
    If we do not want to repeat the painful history of Kosovo and Bosnia, of Rwanda and Kampuchea, then it is time for the international community to demand that those responsible for the crimes committed in Darfur be judged before the international criminal court. UN وإذا كنا لا نريد أن يتكرر التاريخ المؤلم لكوسوفو والبوسنة ورواندا وكمبوتشيا، فإن الوقت قد حان لأن يطالب المجتمع الدولي بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب، وإلى تقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور إلى العدالة.
    Considering that the crimes committed in Darfur were widespread and based on an overall policy, those persons, in their official capacity and in the exercise of their functions, acted in ways that contributed to the commission of crimes in Darfur. UN وحيث أن الجرائم المرتكبة في دارفور اتسمت بنطاقها الواسع وقامت على أساس سياسة عامة، فقد اتخذ الأشخاص المذكورون، بصفتهم الرسمية وخلال ممارستهم لمهامهم، إجراءات ساهمت في ارتكاب الجرائم في دارفور.
    During a meeting with the independent expert, on 26 January 2010, the Special Prosecutor appointed by the Government to investigate crimes committed in Darfur since 2003 reported that he had proceeded with his investigation as mandated by law, including interviewing over 100 witnesses, but is yet to file criminal charges against any suspect as a result of these investigations. UN وفي اجتماع مع الخبير المستقل في 26 كانون الثاني/يناير 2010، قال المحقق الخاص، الذي عينته الحكومة للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور منذ عام 2003، إنه أجرى تحقيقات على النحو المحدد في القانون، وشمل ذلك مقابلة أكثر من 100 شاهد، ولكنه لم يوجه بعد اتهامات جنائية لأي مشتبه فيه نتيجة لهذه التحقيقات.
    The Security Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لمسألة إنهاء الإفلات من العقاب، وللاقتصاص من مرتكبي الجرائم في دارفور.
    Recalling also its resolutions reaffirming that there can be no peace without justice, and recalling the importance that the Security Council attaches to ending impunity and to ensuring justice for crimes committed in Darfur, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته التي يعيد فيها تأكيد أنه لا سلام دون عدل، وإذ يذكر بالأهمية التي يوليها مجلس الأمن لوضع حد للإفلات من العقاب ولكفالة مثول مرتكبي الجرائم في دارفور أمام العدالة،
    6. The office of the special prosecutor for crimes committed in Darfur commenced its work. UN 6 - وبدأ مكتب المدعي الخاص بالجرائم المرتكبة في دارفور عمله.
    123. On 18 June 2012, a new Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur was appointed following the resignation of his predecessor. UN 123 - وفي 18 حزيران/يونيه 2012، عُين مدع عام جديد مختص بالجرائم المرتكبة في دارفور إثر استقالة المدعي العام السابق.
    The alleged perpetrator of that crime is being brought to justice before the new Geneina Criminal Court for crimes committed in Darfur. UN وقدم من ادعي بارتكابه لتلك الجريمة إلى العدالة أمام محكمة الجنينة الجنائية الجديدة للجرائم المرتكبة في دارفور.
    The Security Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب، ولتحقيق العدالة في الجرائم التي ترتكب في دارفور.
    DRDC stated that the police, security and armed forces were granted amnesty from criminal liability for crimes committed in Darfur, through two Presidential Decrees issued on 10 April 2005 and 11 June 2006, which amended the 1991 Criminal Procedure Act and the 1986 People's Armed Forces Act. UN وأشار مركز دارفور للإغاثة والتوثيق إلى صدور مرسومين رئاسيين في 10 نيسان/أبريل 2005 و11 حزيران/يونيه 2006 لتعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 وقانون القوات المسلحة لعام 1986، وتم بموجب ذلك عفو رجال الشرطة والأمن والقوات المسلحة من المسؤولية الجنائية عن الجرائم التي ارتُكبت في دارفور.
    1. The appointment of the Special Prosecutor to investigate the alleged crimes committed in Darfur (annex I). UN 1 - تكليف مدع عام للجرائم التي وقعت في دارفور (المرفق الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد