ويكيبيديا

    "crimes in question" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المعنية
        
    • للجرائم المعنية
        
    • الجريمتين
        
    • الجنايات ذات الصلة
        
    • الجرائم موضع
        
    This has not prevented Belgium from assuming universal jurisdiction so that its courts can investigate the crimes in question. UN وهذا لم يمنع بلجيكا من إعمال الاختصاص العالمي كيفما يتسنى لمحاكمها التحقيق في الجرائم المعنية.
    She stressed the need to define what specific acts and what specific intent were required for the crimes in question. UN وشددت على ضرورة تعيين الأفعال والنية اللازم توافرها على وجه التحديد لتكوين الجرائم المعنية.
    The natural purpose of national jurisdictions was to prosecute and judge the alleged perpetrators of the crimes in question. UN فمهمة الولايات القضائية الوطنية الطبيعية هي ملاحقة الجرائم المعنية ومحاكمة مرتكبيها.
    In all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. UN وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية.
    He further claims that R. was subjected to similar methods of torture and was in turn forced to falsely implicate him in having committed the crimes in question. UN بارتكاب الجريمتين. ويدّعي أيضاً أن ر. تعرّض لنفس أساليب التعذيب، وأُجبِر بدوره على توريطه زوراً في ارتكاب الجريمتين.
    One purpose of the Act is to assure that the crimes in question may be adjudicated in Sweden to the same extent, at least, as before the International Criminal Court. UN ومن بين أغراض هذا القانون تأكيد أن الجرائم المعنية يمكن البت فيها في السويد بقدر لا يقل عن القدر عنه أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    If a complaint concerning one of the crimes in question is reported to a different prosecutor's office it should be immediately passed to the National Public Prosecutors' Office for consideration. UN وإذا أودعت شكوى ذات صلة بإحدى الجرائم المعنية لدى مكتب ادعاء عام آخر، فينبغي إحالتها على الفور إلى المكتب الوطني للادعاء العام من أجل النظر فيها.
    77. For South Africa's purposes, it was not the principle of universal jurisdiction as such but the incorporation of the crimes in question into domestic law that would provide the basis for jurisdiction. UN 77 - ولأغراض جنوب أفريقيا، لم يكن الأمر يتعلق بمبدأ الولاية القضائية العالمية في حد ذاته، لكن بإدراج الجرائم المعنية في القانون المحلي الذي من شأنه أن يهيّء الأساس للولاية القضائية.
    • The complexity of obtaining the evidence needed to prove the crimes in question. UN * تعقد الحصول على الأدلة اللازمة لإثبات الجرائم المعنية.
    (ii) Conduct by a person who intentionally, and with knowledge of either the aim and general criminal activity of an organized criminal group or its intention to commit the crimes in question, takes active part in: UN ' ٢ ' سلوك شخص يقوم عامدا ، وعن معرفة بهدف الجماعة الاجرامية المنظمة ونشاطها الاجرامي العام أو بعزمها على ارتكاب الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    the crimes in question, takes active part in: UN الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    the crimes in question, takes active part in: UN الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    the crimes in question, takes active part in: UN الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    the crimes in question, takes active part in: UN الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    (ii) Conduct by a person who intentionally, and with knowledge of either the aim and general criminal activity of an organized criminal group or its intention to commit the crimes in question, takes active part in: UN `٢` سلوك شخص يقوم عامدا ، وعن معرفة بهدف الجماعة الاجرامية المنظمة ونشاطها الاجرامي العام أو بعزمها على ارتكاب الجرائم المعنية ، بدور فاعل في :
    Many of the crimes in question were committed by persons under the age of 18. UN فهناك كثير من الجرائم المعنية ارتكبها أشخاص دون سن ١٨ .
    In all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. UN وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية.
    The application of the principle should be based on a sufficiently clear and precise definition of the crimes in question and of the national means of implementation. UN واعتبرت أنه ينبغي أن يستند تطبيق المبدأ إلى تعريف واضح ودقيق بما فيه الكفاية للجرائم المعنية ووسائل التنفيذ على الصعيد الوطني.
    He further claims that R. was subjected to similar methods of torture and was in turn forced to falsely implicate him in having committed the crimes in question. UN بارتكاب الجريمتين. ويدعي أيضاً أن ر. تعرض لنفس أساليب التعذيب، وأجبِر بدوره على توريطه زوراً في ارتكاب الجريمتين.
    Such procuring of the release of a charged individual is a procedure which most likely would not be realistic for this tribunal, considering the magnitude of the crimes in question. UN فتأمين مثل هذا الافراج لشخص متهم هو إجراء غير واقعي بالنسبة لهذه المحكمة في أحسن الحالات، بالنظر الى حجم الجنايات ذات الصلة.
    His case was examined by a military court although the crimes in question were concerning malpractice in office. UN ونظرت محكمة عسكرية في قضيته رغم أن الجرائم موضع النظر كانت تتعلق بسوء التصرف المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد