It is worth noting that, to some extent, such crimes or offences would fall among the crimes subject to universal jurisdiction. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذه الجرائم أو الأفعال الجرمية ستقع، إلى حد ما، في إطار الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية. |
crimes or offences to which the principle of the obligation to extradite or prosecute is applied in the legislation or practice of Guatemala | UN | الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يطبق عليها، في تشريع غواتيمالا وممارستها، مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة |
In the case of Chile, there are no limitations in national legislation that would prevent its application to certain crimes or offences. | UN | وفي حالة شيلي، لا توجد في تشريعاتها الوطنية أية قيود تمنع تطبيقه على بعض الجرائم أو الأفعال الجرمية. |
22. The High Court of Justice has jurisdiction to try members of Parliament and of the Government for acts characterized as crimes or offences committed in the performance of their duties and also to try their accomplices in cases of treasonable conspiracy. | UN | 22- ولمحكمة العدل العليا اختصاص محاكمة أعضاء البرلمان والحكومة على أفعال توصف بأنها جرائم أو جنح ارتُكبت أثناء ممارستهم وظائفهم، وكذلك محاكمة شركائهم في حال التآمر على أمن الدولة. |
The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. | UN | وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح. |
In 1996, Congress amended the Military Code to provide that ordinary crimes or offences committed by members of the military are tried by the ordinary courts. | UN | وفي عام 1996 عدّل الكونغرس القانون العسكري لكي ينص على أن الجرائم أو الجنح العادية التي يرتكبها أفراد من الجيش إنما تحاكم عليها المحاكم العادية. |
3. If the crimes or offences are committed in Guinea; | UN | 3 - إذا كانت الجرائم أو المخالفات ارتُكبت في غينيا؛ |
D. crimes or offences to which the principle of the obligation aut dedere aut judicare is applied in the legislation or practice of | UN | دال - الجنايات أو الجنح التي يطبق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها |
In Poland, its application is connected with the commission of any crimes or offences covered by international treaties binding on the Poland. | UN | وفي بولندا، يرتبط تطبيقه بارتكاب أي جرائم أو أفعال جرمية تغطيها معاهدات دولية ملزمة لبولندا. |
(j) To refer to the courts all actions coming to its notice which fall within its field of competence and constitute crimes or offences; | UN | )ي( إحالة كل التصرفات التي تتنامى الى علمها والتي تقع في دائرة اختصاصها وتشكل جرائم أو مخالفات الى المحاكم؛ |
Nevertheless, the requested State undertakes to initiate proceedings against its own nationals who have committed infractions in the territory of another State which are punishable as crimes or offences under its own legislation, insofar as it is competent to try such persons, if the other State transmits a request for prosecution along with files, documents, objects and information in its possession. | UN | بيد أن الدولة الموجَّه إليها طلب التسليم تلتزم، ضمن حدود اختصاصها لمحاكمة مواطنيها، بمقاضاة مواطنيها الذين ارتكبوا على أراضي دولة أخرى جرماً يعاقَب عليه بوصفه جريمة أو جنحة وفقاً لتشريعاتها، حين تقدِّم إليها الدولة الأخرى طلب مقاضاة وتُرفقه بملفات ووثائق ومواد ومعلومات في حوزتها. |
crimes or offences to which the principle of the obligation aut dedere aut judicare is applied in the legislation or practice of a State | UN | 4 - الجرائم أو الأفعال الجرمية التي ينطبق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها |
D. crimes or offences to which the principle of the obligation aut dedere aut judicare is applied in the legislation or practice of a State. | UN | دال - الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يطبّق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها |
However, as was stated in paragraph 100 of the second report, the Special Rapporteur is of the opinion that for the purposes of elaboration of the provision dealing with the scope of application of the draft articles on the obligation aut dedere aut judicare, it does not seem to be essential to include any direct remark concerning those crimes or offences in the actual text of draft article 1. | UN | لكن، وكما ورد في الفقرة 100 من التقرير الثاني، يرى المقرر الخاص أنه من غير الضروري على ما يبدو، لأغراض تحديد الحكم المعني بنطاق تطبيق مشاريع المواد الخاصة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إدراج أي إشارة مباشرة بشأن تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية في النص الفعلي لمشروع المادة 1. |
" (d) crimes or offences to which the principle of the obligation aut dedere aut judicare is applied in the legislation or practice of a State. " | UN | (د) الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يُطبَّق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها(). |
crimes or offences | UN | 4 - الجرائم أو الأفعال الجرمية |
(d) crimes or offences to which the principle of the obligation aut dedere aut judicare is applied in the legislation or practice of a State. | UN | (د) الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يُطبَّق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها(). |
1. Military members and any civilian members subject to national military law of the national contingent provided by the Government are subject to the Government's exclusive jurisdiction in respect of any crimes or offences that might be committed by them while they are assigned to the military component of [United Nations peacekeeping mission]. | UN | 1 - يخضع أفراد الوحدات الوطنية التي تقدمها الحكومات، العسكريون منهم والأفراد المدنيون الخاضعون للقانون العسكري الوطني، للولاية القضائية لتلك الحكومات دون سواها وذلك فيما يتعلق بأي جرائم أو جنح قد يرتكبونها أثناء فترة تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري [لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]. |
1. Military members and any civilian members subject to national military law of the national contingent provided by the Government are subject to the Government's exclusive jurisdiction in respect of any crimes or offences that might be committed by them while they are assigned to the military component of [United Nations peacekeeping mission]. | UN | 1 - يخضع أفراد الوحدات الوطنية التي تقدمها الحكومات، العسكريون منهم والأفراد المدنيون الخاضعون للقانون العسكري الوطني، للولاية القضائية لتلك الحكومات دون سواها وذلك فيما يتعلق بأي جرائم أو جنح قد يرتكبونها أثناء فترة تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري [لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]. |
The Government assures the United Nations that it shall exercise such jurisdiction with respect to such crimes or offences. | UN | وتؤكد الحكومة للأمم المتحدة أنها ستمارس ولايتها هذه فيما يتعلق بتلك الجرائم والجنح. |
Similarly, the amendment on the exercise of jurisdiction set out in Article 7 quinquiens refers to crimes or offences that might be committed by military members and any civilian members subject to the national military law of a national contingent. | UN | وبالمثل، فإن التعديل المدخل على ممارسة الولاية القضائية المنصوص عليها في المادة 7 مكررا رابعا يشير إلى الجرائم أو الجنح التي قد يرتكبها الأفراد العسكريون وأي من المدنيين التابعين لوحدة وطنية والخاضعين للقانون العسكري الوطني. |
4. If the crimes or offences, although committed outside Guinea, have been prosecuted there and final sentence has been pronounced; | UN | 4 ً- إذا كانت الجرائم أو المخالفات ارتُكبت خارج غينيا ولكنها قدمت للمحاكمة وصدر بصددها حكم نهائي في غينيا؛ |
77. It should be noted that there are no limitations in national legislation and practice that would prevent its application to certain crimes or offences. | UN | 77 - ينبغي الإشارة إلى أنه لا توجد أي قيود في التشريع والممارسة الوطنيين تمنع تطبيقه على بعض الجنايات أو الجنح. |
8. Prosecuted or convicted persons may be extradited upon the application of a foreign State in connection with the commission of any crimes or offences covered by international treaties binding on the Republic of Poland. | UN | 8 - يجوز بناء على طلب مقدم من دولة أجنبية تسليم الأشخاص المدّعى عليهم أو المدانين، فيما يتعلق بأي جرائم أو أفعال جرمية تغطيها معاهدات دولية ملزمة لجمهورية بولندا. |
It should therefore try military personnel only for committing crimes or offences which, by their very nature, are damaging to juridical goods of the military system " , and declared that civilians should be tried by the ordinary courts. | UN | ويجب بالتالي أن يحاكم أمامها العسكريون فقط لارتكابهم جرائم أو مخالفات تضر بحكم طبيعتها ذاته بالمصلحة القضائية للنظام العسكري " ، وصرحت بأنه ينبغي محاكمة المدنيين أمام المحاكم العادية(). |
Nevertheless, the requested State undertakes to initiate proceedings against its own nationals who have committed infractions in the territory of another State which are punishable as crimes or offences under its own legislation, insofar as it is competent to try such persons, if the other State transmits a request for prosecution along with files, documents, objects and information in its possession. | UN | بيد أن الدولة الموجه إليها طلب التسليم تلتزم، ضمن حدود اختصاصها لمحاكمة مواطنيها، بمقاضاة مواطنيها الذين ارتكبوا على أراضي دولة أخرى جرما يعاقب عليه بوصفه جريمة أو جنحة وفقا لتشريعاتها، حين تقدم إليها الدولة الأخرى طلب مقاضاة وترفقه بملفات ووثائق ومواد ومعلومات في حوزتها. |
1. Each State Party shall make a crime or offence liable to aggravated criminal sanctions when such crimes or offences are committed in the context of the activities of a structured group of persons, established over a certain period of time and acting in a concerted manner for purposes of making profit, by committing crimes and offences. | UN | ١- على كل دولة عضو أن تجعل جريمة أو مخالفة ما عرضة لعقوبات جنائية مشددة حين ترتكب هذه الجريمة أو المخالفة في إطار أنشطة مجموعة منظمة من اﻷشخاص أنشئت عبر فترة زمنية معينة، وتعمل بطريقة منسقة ﻷغراض اجتناء الربح عن طريق ارتكاب الجرائم والمخالفات. |