ويكيبيديا

    "crimes related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المتصلة
        
    • الجرائم المتعلقة
        
    • الجرائم ذات الصلة
        
    • للجرائم المتعلقة
        
    • بالجرائم المتصلة
        
    • والجرائم المتصلة
        
    • الجرائم المرتبطة
        
    • بالجرائم ذات الصلة
        
    • والجرائم ذات الصلة
        
    • للجرائم المتصلة
        
    • للجرائم المرتبطة
        
    • الجرائم التي تمس
        
    • للجرائم ذات الصلة
        
    • بالجرائم المتعلقة
        
    • جرائم تتصل
        
    crimes related to the prostitution or corruption of minors and legally incompetent persons UN الجرائم المتصلة بالبغاء أو إفساد القُـصَّـر والأشخاص فاقدي الأهلية القانونية
    B. Workshop on crimes related to the computer network 68-69 11 UN حلقة العمل حول الجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب
    He deplored the fact that capital punishment had been extended to crimes related to terrorism, given that the tendency in all countries was towards the complete abolition of the death penalty, regardless of the crime committed. UN كذلك قال إنه يشجب توسيع نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام ليشمل الجرائم المتصلة باﻹرهاب، نظرا ﻷن الاتجاه الملحوظ في كافة البلدان هو من اﻵن فصاعدا اﻹلغاء التام لعقوبة اﻹعدام مهما كانت الجريمة التي ارتكبت.
    Amendment of the Criminal Code to cover not only crimes related to labour exploitation, but also with people forced to beg UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    The observer for UNODC made audio-visual presentations on the gathering of statistics on crimes related to cultural property and legislative aspects of criminalization. UN وقدّم المراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضين سمعيين بصريين عن جمع الإحصاءات بشأن الجرائم المتعلقة بالممتلكات الثقافية والجوانب التشريعية للتجريم.
    (i) Vigorously enforce the existing legislations and ensure proper enforcement of law and convictions in crimes related to women. UN ' 1` إنفاذ التشريعات القائمة بقوة، وضمان إنفاذ القانون والأحكام في الجرائم ذات الصلة بالمرأة بصورة ملائمة.
    Make legal persons or entities liable for crimes related to the financing of terrorism; UN :: تحميل الأشخاص الاعتباريين والكيانات الاعتبارية مسؤولية الجرائم المتصلة بتمويل الإرهاب؛
    The new provisions also make it possible to extend the time limit for prosecuting crimes related to terrorism by another 30 years. UN وتتيح الأحكام الجديدة كذلك جعل مدة تقادم الدعوى العمومية بالنسبة إلى فئة الجرائم المتصلة بالإرهاب 30 سنة.
    crimes related to terrorism are addressed in other sections of the Penal Code. UN وتوجد الجرائم المتصلة بالإرهاب خلافا لغيرها في أجزاء أخرى من قانون العقوبات.
    The Criminal Code punishes crimes related to extremism. UN ويعاقب القانون الجنائي الجرائم المتصلة بالتطرف.
    The State party should investigate crimes related to discrimination directed towards all vulnerable groups and pursue ways in which hate crimes can be prevented and punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وتسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها.
    In order to deal quickly with crimes related to drugs, such cases are being referred to special courts for speedy trials. UN وحتى يتم البت بسرعة في الجرائم المتصلة بالمخدرات تحال هذه القضايا الى محاكم خاصة لاجراء محاكمات سريعة بشأنها.
    The police carried out measures within its competence dedicated to prevention of crimes related to human trafficking. UN ونفذت الشرطة تدابير في نطاق اختصاصها لمكافحة الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر.
    Eight articles on crimes related to religion and belief have been incorporated into the Bill. UN وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد.
    Eight articles on crimes related to religion and belief have been incorporated into the Bill. UN وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد.
    The High Commissioner also encourages that theexhorts that the military criminal jurisdiction be limited to crimes related to service. UN ويحضْ المفوض السامي أيضاً على قَصر الاختصاص الجنائي العسكري على الجرائم المتعلقة بالخدمة العسكرية.
    There are no special measures for dealing with crimes related to sex tourism. UN ولا توجد هناك أية ترتيبات خاصة للنظر في الجرائم المتعلقة بالسياحة بدافع الجنس.
    Efforts to strengthen the effectiveness of the national judicial system in dealing with crimes related to cultural property were also highlighted. UN وسلط الردّ الضوء أيضا على الجهود المبذولة لتعزيز فعالية نظام القضاء الوطني في تناول الجرائم ذات الصلة بالممتلكات الثقافية.
    Our legislation enables us to maintain appropriate control over the primary manifestations of crimes related to drug-trafficking and other related offences. UN فتشريعاتنا تمكننا من السيطرة المناسبة على المظاهر اﻷولية للجرائم المتعلقة بتهريب المخدرات والجرائم المتصلة بها.
    However, with regard to crimes related to drug dealing, criminal law is fully applied. UN بيــد أنــه فيما يتعلق بالجرائم المتصلة ببيع المخدرات، فإن القانون الجنائي يطبق بالكامل.
    There was also a large number of crimes related to land disputes. UN وتجدر أيضا ملاحظة انتشار الجرائم المرتبطة بالنزاع على ملكية الأرض.
    [Number of persons cleared※ for crimes related to prostitution: 1,452 in 2004 -- > 1,740 in 2006] UN ]عدد الأشخاص الذين أنهيت إجراءاتهم ※ فيما يتعلق بالجرائم ذات الصلة بالبغاء: 452 1 في عام 2004 740 1 في عام 2006[
    Reference was made to the adoption of laws for the criminalization of cybercrime and crimes related to financial transactions, including identity theft and fraud. UN وأُشير إلى اعتماد قوانين لتجريم الجريمة السيبرانية والجرائم ذات الصلة بالمعاملات المالية، ومنها سرقة الهويَّة والاحتيال.
    Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. UN وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    15. The Committee considers the period of custody during which a suspect may be held without being brought before a judge - 48 hours (renewable once) for ordinary crimes and 96 hours (renewable twice) for crimes related to terrorism - to be excessive. UN 15- ترى اللجنة أن فترة الحجز الاحتياطي مفرطة - 48 ساعة (قابلة للتجديد مرة واحدة) بالنسبة للجرائم العادية و96 ساعة (قابلة للتجديد مرتين) بالنسبة للجرائم المرتبطة بالإرهاب -، وهي فترة قد يُعتقل فيها مشتبه فيه دون عرضه على قاض.
    The view was expressed that the latter should include not only crimes related to sexual exploitation and abuse, but also crimes against the life, security or integrity of the person, as well as other crimes such as corruption and embezzlement, as well as traffic offences. UN ورأى البعض أن الاختصاص الموضوعي ينبغي ألا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين فحسب، بل أن يشمل أيضا الجرائم التي تمس حياة الشخص أو أمنه أو سلامته، وسائر الجرائم مثل الفساد والاختلاس وكذلك مخالفات المرور.
    17. Some States have introduced the death penalty for crimes related to terrorism. UN 17- أدخلت بعض الدول عقوبة الإعدام للجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    :: Provision of advice on investigative procedures and case management of crimes related to sexual and gender-based violence, through 52 meetings with Liberia National Police Women and Child Protection Officers UN :: تقديم المشورة بشأن إجراءات التحقيق وإدارة القضايا الخاصة بالجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال عقد 52 اجتماعا مع أفراد الشرطة الوطنية الليبرية المعنيين بحماية المرأة والطفل
    For the first time, high-ranking military officers were convicted of crimes related to sexual and gender-based violence. UN ولأول مرة، أدين ضباط عسكريون من ذوي الرتب العالية بارتكاب جرائم تتصل بالعنف الجنسي والجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد