ويكيبيديا

    "criminal and civil proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات الجنائية والمدنية
        
    • الدعاوى الجنائية والمدنية
        
    • دعاوى جنائية ومدنية
        
    • والإجراءات الجنائية والمدنية
        
    1985 Legal assistance and advice to victims and relatives of victims of repression in criminal and civil proceedings UN 1985: المساعدة والمشورة القانونية في الإجراءات الجنائية والمدنية لضحايا القمع وذويهم
    Current legal framework guarantees victims the right to be provided with free legal assistance in exercising compensation claims in criminal and civil proceedings through the Centre of Legal Assistance. UN ويضمن الإطار القانوني الحالي للضحايا الحق في تلقي مساعدة قانونية مجانية عن طريق مركز المساعدة القانونية لممارسة مطالباتهم بالتعويض في إطار الإجراءات الجنائية والمدنية.
    The State party should provide the Committee with information on any such cases, ensure independent forensic examinations and accept their findings as evidence in criminal and civil proceedings. UN وينبغي أن توافي الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن كل حالة من هذا القبيل، وأن تضمن استقلالية فحوص الطب الشرعي وتقبل ما تخلص إليه من استنتاجات كأدلة في الإجراءات الجنائية والمدنية.
    Unfettered reporting by the press of criminal and civil proceedings in open court also bolsters the independence of the judiciary. UN ومما يدعم استقلال القضاء أيضا عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Unfettered reporting by the press of criminal and civil proceedings in open court also bolsters the independence of the judiciary. UN ومما يدعم استقلال القضاء عدم وجود قيود على قيام الصحافة بنقل وقائع النظر في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    A few countries have translated the provisions of the Geneva Conventions and their Additional Protocols into domestic law, as required by those instruments, and criminal and civil proceedings have been initiated against individuals alleged to have perpetrated gender-based violence against women in conflict situations. UN وأدرج عدد قليل من البلدان أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الملحقين بها بالقانون الداخلي، على نحو ما تقضي به هذه الصكوك، وجرى رفع دعاوى جنائية ومدنية ضد الأفراد الذين ادعى ارتكابهم عنفا قائما على نوع الجنس ضد النساء في حالات الصراع.
    The State party should provide the Committee with information on any such cases, ensure independent forensic examinations and accept their findings as evidence in criminal and civil proceedings. UN وينبغي أن توافي الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن كل حالة من هذا القبيل، وأن تضمن استقلالية فحوص الطب الشرعي وتقبل ما تخلص إليه من استنتاجات كأدلة في الإجراءات الجنائية والمدنية.
    44. The right to a fair trial is a fundamental guarantee in both criminal and civil proceedings. UN 44 - الحق في المحاكمة العادلة ضمانة أساسية في كل من الإجراءات الجنائية والمدنية.
    It gives statutory effect to the provision of special measures in the High Court and Sheriff Courts for such witnesses, with the objective of ensuring that they are able to give the best evidence they can in both criminal and civil proceedings. UN كما يضفي أثرا قانونيا على توفير تدابير خاصة في المحكمة العليا ومحاكم مفوض الملك لأولئك الشهود، لضمان تمكنهم من الإدلاء بأفضل شهادة يمكن الإدلاء بها أثناء الإجراءات الجنائية والمدنية على السواء.
    The Court has ruled that failure to provide protection to victims and witnesses impedes effective access to justice under articles 1.1, 8 and 25 in both criminal and civil proceedings. UN وحكمت المحكمة بأن عدم إتاحة الحماية للضحايا والشهود يعيق إمكانية الوصول الفعال إلى العدالة بموجب المواد 1-1 و8 و25 في إطار كل من الإجراءات الجنائية والمدنية.
    Given the subtle kinds of discrimination that could occur, she asked whether the law allowing women also to serve as witnesses in criminal and civil proceedings differentiated in any way between men and women and, if so, what problems had been encountered by women that had led to a special provision entitling them to serve. UN ونظرا لأنواع التمييز الخفية التي يمكن أن تحدث، سألت إذا كان القانون الذي يسمح للمرأة أيضا أن تشهد في الإجراءات الجنائية والمدنية ويميز بين الرجل والمرأة، وإذا كان الأمر كذلك فما هي المشاكل التي واجهتها المرأة وأدت إلى إصدار هذه الأحكام الخاصة التي تسمح لها بأن تكون شاهدة.
    A damaged party may exercise the right to damage compensation in criminal and civil proceedings. UN ويجوز للطرف المتضرر أن يمارِس حقه في طلب تعويض عن الضرر في الإجراءات الجنائية والمدنية().
    The draft children's law for Southern Sudan spells out the minimum standards of due process to be applied by or before any court in Southern Sudan, excluding criminal and civil proceedings which are regulated by domestic legislation. UN - مواد مشروع قانون الطفل لجنوب السودان توضح الحد الأدنى من معايير الإجراءات العدلية التي يجب تطبيقها في أو أمام أي محكمة في جنوب السودان تستثني الإجراءات الجنائية والمدنية لتكون تحت القوانين القومية المحكومة بالتشريع القومي.
    374. Concerning the implementation of articles 4 to 6 of the Convention, the representative indicated that article 57 of the Constitution provided that criminal and civil proceedings in respect of rights and freedoms guaranteed by the Constitution and the law were not subject to any statute of limitations; such violations constituted an offence and the State was required to guarantee compensation to victims. UN ٣٧٤ - وأما فيما يتعلق بتنفيذ المواد ٤ إلى ٦ من الاتفاقية، فقد أشار الممثل إلى أن المادة ٥٧ من الدستور تنص على أن الدعاوى الجنائية والمدنية المتصلة بالحقوق والحريات التي يضمنهــا الدستـور والقانــون لا تخضع لقانون التقادم، علما بأن مثل هذه الانتهاكات تشكل جريمة وأن الدولة ملزمة بضمان تعويض ضحاياها.
    374. Concerning the implementation of articles 4 to 6 of the Convention, the representative indicated that article 57 of the Constitution provided that criminal and civil proceedings in respect of rights and freedoms guaranteed by the Constitution and the law were not subject to any statute of limitations; such violations constituted an offence and the State was required to guarantee compensation to victims. UN ٣٧٤ - وأما فيما يتعلق بتنفيذ المواد ٤ إلى ٦ من الاتفاقية، فقد أشار الممثل إلى أن المادة ٥٧ من الدستور تنص على أن الدعاوى الجنائية والمدنية المتصلة بالحقوق والحريات التي يضمنهــا الدستـور والقانــون لا تخضع لقانون التقادم، علما بأن مثل هذه الانتهاكات تشكل جريمة وأن الدولة ملزمة بضمان تعويض ضحاياها.
    55. As a result of frequent shortcomings in domestic jurisdictions for victims of terrorist acts, guidelines should be adopted to address issues of appropriate access to remedies in criminal and civil proceedings. UN 55- وبالنظر إلى ما يعتري الاختصاصات القضائية الداخلية المتعلقة بضحايا الأعمال الإرهابية من أوجه قصورٍ شائعة، ينبغي اعتماد مبادئ توجيهية لمعالجة المسائل المتعلقة بإمكانية الحصول بشكلٍ مناسب على سبل انتصاف في الدعاوى الجنائية والمدنية.
    The Constitution also enshrines the principle that criminal and civil proceedings in respect of violations of human rights are not statute-barred, reflecting the community's insistence that any person who presumes to violate the rights or fundamental freedoms of others must be liable to punishment, regardless of the length of time that has elapsed since the commission of the offence, for such offences cannot be forgotten. UN 20- كما انفرد الدستور المصري بإقرار مبدأ عدم تقادم الدعاوى الجنائية والمدنية الناشئة عن انتهاكات حقوق الإنسان، وهو ما يعبر عن إصرار المجتمع على إقرار العدالة بمعاقبة كل من تسول لـه نفسه الاعتداء على حقوق الآخرين أو حرياتهم الأساسية مهما طال الزمن ورفض فكرة نسيان المجتمع لهذه الجرائم بمرور الزمن.
    In January 1994 he was informed that unless he transferred his company and assets to the Government of Dubai, he would face criminal and civil proceedings for having paid unlawful commission to a Mr. Stephen Trutch, who at the time was acting as engineer to Sheikh Mohammed. UN وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أُبلغ بأنه ما لم ينقل شركته وأصولها إلى حكومة دبي، فإنه سيواجه دعاوى جنائية ومدنية لكونه قد دفع عمولة غير مشروعة لشخص هو السيد ستيفن تراتش، الذي كان يعمل في ذلك الوقت كمهندس لحساب الشيخ محمد.
    At the national level, criminal and civil proceedings have been initiated against individuals alleged to have perpetrated gender-based violence against women in conflict situations. UN وعلى الصعيد الوطني، رُفعت دعاوى جنائية ومدنية ضد أشخاص زعم أنهم اقترفوا أعمال عنف قائم على نوع الجنس ضد نساء في حالات نزاع)١٠(.
    The principles included under the subsequent three headings identify the object and parameters of intervention at different times in the cycle of trafficking: preventive measures before a person becomes trafficked; measures for the protection of and assistance to persons who have become trafficked; and criminal and civil proceedings against traffickers. UN وتشتمل المبادئ الواردة تحت العناوين التي تليه على هدف وبارامترات التدخل في الأوقات المختلفة لدورة الاتجار: التدابير الوقائية قبل أن يصبح شخص ما متاجراً به؛ وتدابير حماية ومساعدة الأشخاص الذين أصبحوا متاجرا بهم؛ والإجراءات الجنائية والمدنية ضد المتاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد