ويكيبيديا

    "criminal courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم الجنائية
        
    • محاكم جنائية
        
    • للمحاكم الجنائية
        
    • القضاء الجنائي
        
    • والمحاكم الجنائية
        
    • محاكم الجنايات
        
    • المحاكم الجزائية
        
    • القضائية الجنائية
        
    • بالمحاكم الجنائية
        
    • محكمة جنائية
        
    • القضائية الزجرية
        
    • القضاة الجنائيين
        
    • محاكم الجزاء
        
    • محكمة الجنح
        
    • المحكمة الجنائية
        
    The functioning and impartiality of the criminal courts require close attention. UN ويتطلب تسيير أعمال المحاكم الجنائية وكفالة عدم تحيزها اهتماما شديدا.
    The functioning and impartiality of the criminal courts require close attention. UN ويتطلب تسيير أعمال المحاكم الجنائية وكفالة عدم تحيزها اهتماما شديدا.
    The specialized criminal courts have the general power to order exhumations. UN وتتمتع المحاكم الجنائية المتخصصة بالسلطة العامة ﻹصدار أوامر إخراج الجثث.
    Secondly, the institutional legacy of the two Tribunals has sown the seeds for the creation of other international and hybrid criminal courts around the world. UN ثانيا، بذرت التركة المؤسسية للمحكمتين بذور إنشاء محاكم جنائية دولية ومختلطة أخرى حول العالم.
    Unlike ordinary criminal courts, military courts do not allow lawyers access to the register of pending cases. UN وخلافاً للمحاكم الجنائية العادية، لا تمكّن المحاكم العسكرية المحامين من الاطلاع على سجل القضايا المعلقة.
    It contests the author's suggestion that persons tried in the Special criminal courts are invariably convicted. UN وتطعن في إشارة صاحب البلاغ إلى أن اﻷشخاص الذين يحاكمون أمام المحاكم الجنائية الخاصة يدانون دائما.
    The Minister further clarified that recently there had been no sentencing to death for this crime in the normal criminal courts. UN وأوضح الوزير كذلك أنه لم يتم مؤخراً إصدار أي حكم بالإعدام فيما يتعلق بهذه الجريمة في المحاكم الجنائية العادية.
    One should distinguish between criminal courts and other forms of civil proceedings. UN وينبغي للمرء أن يميز بين المحاكم الجنائية والأشكال الأخرى للإجراءات المدنية.
    The programme targeted judicial officers of the criminal courts, justices of the peace and police officers. UN وقد استهدف البرنامج الموظفين القضائيين في المحاكم الجنائية وقضاة الصلح وأفراد الشرطة.
    Previous experience: in the Federal criminal courts in Buenos Aires in which corruption cases are tried. Montero UN الخبرات السابقة: العمل لدى المحاكم الجنائية الاتحادية في بوينس آيرس التي تتم فيها محاكمة قضايا الفساد.
    Furthermore, the State party should provide training to judges and lawyers on the rights which ought to be guaranteed to mentally disabled persons tried in criminal courts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر الدولة الطرف التدريب للقضاة والمحامين بشأن الحقوق التي يتعين ضمانها للأشخاص المعوقين عقلياً الذين يُحاكمون في المحاكم الجنائية.
    According to the Office for Cases of Domestic Violence, roughly 3,500 cases of abuse and other forms of violence against women had been referred to criminal courts in Buenos Aires. UN ووفقا للمكتب المعني بحالات العنف المنزلي، أحيلت حوالي 500 3 حالة من حالات سوء المعاملة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة إلى المحاكم الجنائية في بوينس آيريس.
    Domestic violence is dealt with by the criminal courts. UN وتتولى المحاكم الجنائية التعامل مع العنف المنزلي.
    Individuals brought to courts in relation to this legislation are very rarely handled through criminal courts. UN ونادرا جدا ما يحال المقدمون إلى المحاكمة بموجب هذا التشريع إلى المحاكم الجنائية.
    Table 1: Number of Court Cases Filed before criminal courts on the Basis of the Law on the Protection of the Family No. 4320 and the Number of Defendants UN الجدول 1 عدد القضايا التي عُرضت على المحاكم الجنائية استناداً إلى قانون حماية الأسرة رقم 4320 وعدد المتهمين
    Also, criminal charges against forgers were filed in criminal courts and prosecutors' offices. UN وكذلك أُقيمت دعاوى جنائية ضد المزورين أمام المحاكم الجنائية ومكاتب المدعين العموميين.
    Currently, there are criminal courts specialized in Curbing Crimes against Children and Adolescents operating only in the states of Bahia, Ceará and Pernambuco. UN ولا توجد حالياً محاكم جنائية متخصصة في كبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين إلا في ولايات باهيا وسييرا وبيرنامبيوكو.
    Algerian criminal courts have dealt with such cases with great severity. UN والسوابق القضائية للمحاكم الجنائية الجزائرية صارمة جدا في هذا الشأن.
    The criminal courts were encouraged to employ alternatives to custodial sentences and measures had been taken to improve the flow of cases to avoid congestion in remand facilities. UN والمطلوب من جهات القضاء الجنائي تفضيل عقوبات بديلة كما أن هناك تدابير لترشيد النظر في القضايا من أجل تفادي اكتظاظ أماكن الاحتجاز قبل صدور الحكم.
    Contacts with United Nations programmes and international criminal courts UN الاتصالات مع برامج الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية
    The role of criminal courts is to decide the innocence or guilt of an individual on trial for an offence or crime – for example, robbery or homicide, etc. UN تبتّ محاكم الجنايات في براءة أو إدانة الشخص الذي يحاكَم لارتكابه خطأ أو جريمة، ومن ذلك على سبيل المثال: السرقة، القتل، إلخ.
    A community organization has joined forces with the Ministry of Justice in a project for assessment of the performance of criminal courts in cases involving women. UN هذا وتقوم إحدى المنظمات الأهلية بالتعاون مع وزارة العدل بتنفيذ مشروع أداء المحاكم الجزائية في قضايا النساء.
    Lastly, national criminal courts have universal jurisdiction in counter-terrorism matters. 1-9. UN وينص القانون أيضا على الاختصاص الشامل للولايات القضائية الجنائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    With respect to the special criminal courts, members of the Committee wished to know under what circumstances those courts were established; what were the laws governing them; and whether they were empowered to apply special rules. UN وفيما يتعلق بالمحاكم الجنائية الخاصة أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة الظروف التي يتم في إطارها إنشاء تلك المحاكم، والقوانين التي تنظمها؛ وما إذا كانت مزودة بصلاحيات لتطبيق قواعد خاصة.
    In addition, the Code of Criminal Procedure provides generally for compensation proceedings, and its articles 130 to 138 concern civil actions brought before criminal courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية على شروط دعوى التعويض عن الأضرار، بصفة عامة، وتتناول المواد 130 إلى 138 الدعاوى المدنية أمام محكمة جنائية.
    The rise in crime, particularly in recent years, and the action taken by the State to combat insecurity have resulted in overburdened prosecution services in criminal courts and overcrowded prisons, notwithstanding the Government's efforts to build and increase the capacity of short-stay prisons and correctional facilities. UN وقد أدى تنامي الإجرام، لا سيما في السنوات الأخيرة والتدابير التي اتخذتها الدولة لمكافحة انعدام الأمن، إلى ازدحام نيابات الهيئات القضائية الزجرية واكتظاظ السجون، بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة في تشييد مرافق الاحتجاز والإصلاحيات وزيادة قدرات استيعابها.
    2.6 On 30 June 1999, the regional courts ceased functioning and Act No. 504 of 1999 came into force, establishing special circuit criminal courts within the ordinary system of justice. These courts have jurisdiction to try cases of illicit personal enrichment, among other things. UN 2-6 وفي 30 حزيران/يونيه 1999، توقفت المحاكم الإقليمية عن العمل ودخل حيز النفاذ القانون رقم 504 لعام 1999 الذي أنشئ بموجبه منصب القضاة الجنائيين التابعين للدائرة الخاصة المعارين للمحاكم العادية، والذين لهم اختصاص النظر في جملة أمور منها جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع.
    3. The civil criminal courts shall be competent to adjudicate in the following circumstances: UN ثالثاً- تختص محاكم الجزاء المدنية بالنظر في جرائم الحالتين الآتيتين:
    These penal courts are divided into two classes: courts of first instance, which include misdemeanours courts and criminal courts; and courts of appeal, which include misdemeanours courts of appeal and high courts of appeal. UN والمحاكم الجزائية في الكويت على درجتين، أولاً محاكم الدرجة الأولى وهي محكمة الجنح ومحكمة الجنايات وثانياً المحاكم الاستئنافية وهي محكمة الجنح المستأنفة ومحكمة الاستئناف العليا.
    The International criminal courts would contribute greatly to removing impunity for those who were guilty of massive human rights violations. UN وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية ستقدم مساهمة كبيرة في إنهاء إفلات مقترفي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد