ويكيبيديا

    "criminal offence on account of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جريمة بسبب
        
    • فعل إجرامي بسبب
        
    No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    Article 15 of the Covenant provides that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. UN 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة.
    Article 15 of the Covenant provides that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. UN 586- تنص المادة 15 من العهد على ألا يدان أحد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة.
    440. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN 441- لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission that did not constitute a criminal offence at the time when it was committed. UN ١- لا يعتبر أي شخص مذنباً بارتكاب أي فعل إجرامي بسبب أي عمل أو إغفال لم يكن يشكل فعلاً إجرامياً في وقت ارتكابه.
    Even during a state of emergency, nobody should be held guilty of a criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence at the time it was committed. UN وينبغي، حتى إعلان حالة الطوارئ، ألاﱠ يدان أي فرد بأي جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون.
    120. We have already explained that no one in the Sudan shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under the national or international law applicable at the time when it was committed. UN ٠٢١- لقد سبق أن شرحنا أنه لا يجوز إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي الساري وقت ارتكاب الجريمة.
    Article 15, paragraph 1, of the Covenant establishes this principle as follows: “No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed”. UN وهذا المبدأ تكرسه الفقرة ١ من المادة ٥١ من العهد التي تنص بوجه خاص على ما يلي: " لا يدان أي فرد ﻷية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي " .
    16. He also referred to article 15 of the Covenant, whereby " no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. " UN 16- وأشار السيد كريتسمير أيضا الى المادة 15 من العهد التي تنص على أنه " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي. "
    " No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. " UN " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي " .
    91. Article 15 of the Covenant states that, a person shall not be held guilty of a criminal offence on account of any act or omission which was not an offence at the time that it was committed, but this should not prejudice the trial and punishment of a person for an act or omission committed which was criminal according to international law. UN ١٩- تنص المادة ١٥ من العهد على ألا يُدان أي فرد بأي جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة، على ألا يخل ذلك بمحاكمة ومعاقبة أي شخص على أي فعل أو امتناع عن فعل كان يشكل جرما وفقا للقانون الدولي.
    It states that " No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed " . UN وينص على أنه " لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي " .
    64. The principle of legality is enshrined in article 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which provides that no one is to be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN 64 - إن مبدأ الشرعية مبدأ مكرّس في المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على عدم جواز إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع، عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    41. Article 40 (2) (a) of CRC affirms that the rule that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time it was committed is also applicable to children (see also article 15 of ICCPR). UN 41- تؤكد الفقرة 2(أ) من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل خضوع الأطفال أيضاً لقاعدة عدم إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي (انظر أيضاً المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    41. Article 40 (2) (a) of CRC affirms that the rule that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time it was committed is also applicable to children (see also article 15 of ICCPR). UN 41- تؤكد الفقرة 2(أ) من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل خضوع الأطفال أيضاً لقاعدة عدم إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي (انظر أيضاً المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    41. Article 40, paragraph 2 (a), of the Convention affirms that the rule that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time it was committed is also applicable to children (see also article 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights). UN 41- تؤكد الفقرة 2(أ) من المادة 40 من الاتفاقية خضوع الأطفال أيضاً لقاعدة عدم إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي (انظر أيضاً المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    41. Article 40, paragraph 2 (a), of the Convention affirms that the rule that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time it was committed is also applicable to children (see also article 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights). UN 41 - تؤكد الفقرة 2 (أ) من المادة 40 من الاتفاقية خضوع الأطفال أيضاً لقاعدة عدم إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي (انظر أيضاً المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    41. Article 40 (2) (a) of CRC affirms that the rule that no one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time it was committed is also applicable to children (see also article 15 of ICCPR). UN 41- تؤكد الفقرة 2(أ) من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل خضوع الأطفال أيضاً لقاعدة عدم إدانة أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي (انظر أيضاً المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    This measure is, in the opinion of DNGOs, in breach with the right not to be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed (art. 15 Covenant on Civil and Political Rights) and the right to privacy (art 17 Covenant on Civil and Political Rights). UN ويشكِّل هذا التدبير، في رأي المنظمات الهولندية غير الحكومية، خرقاً لحق كل فردٍ في ألاَّ يُدان بأي جريمة بسبب فعلٍ أو امتناعٍ عن فعلٍ لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة، بمقتضى القانون الوطني أو الدولي (المادة 15 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) وكذلك للحق في الخصوصية (المادة 17 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)().
    1. No migrant worker or member of his or her family shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission that did not constitute a criminal offence under national or international law at the time when the criminal offence was committed, nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when it was committed. UN 1- لا يعتبر العامل المهاجر أو أي فرد من أسرته مذنباً في أي فعل إجرامي بسبب أي فعل أو إغفال لم يكن يشكل وقت ارتكابه فعلاً إجرامياً بموجب القانون الوطني أو الدولي، كما لا تنزل عقوبة أشد من تلك التي كانت مطبقة وقت ارتكابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد