ويكيبيديا

    "criminal organizations that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمات الإجرامية التي
        
    Along with that threat, of course, we also have to face criminal organizations that traffic in weapons, drugs and human beings. UN وإلى جانب هذا التهديد، يتعين علينا بالطبع أيضا أن نواجه المنظمات الإجرامية التي تتجر بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    We are therefore developing training programmes in the countries of origin to confront the criminal organizations that engage in human trafficking. UN ولذا، فإننا نعد برامج تدريب في بلدان المنشأ بغية مواجهة المنظمات الإجرامية التي تنخرط في الاتجار بالبشر.
    He reiterated the need for international support in fighting criminal organizations that derived benefits from illegal immigration while endangering the lives of immigrants. UN وأكد على ضرورة الدعم الدولي في مكافحة المنظمات الإجرامية التي تجني فوائدها من الهجرة غير الشرعية، بينما تعرض أرواح المهاجرين للخطر.
    His country continued to work with partner Governments in that field. In 2007, it had launched with Mexico the Merida Initiative to confront the criminal organizations that plagued the region. UN وتواصل الولايات المتحدة تعاونها مع البلدان المجاورة في هذا الصدد، فأطلقت، على سبيل المثال في عام 2007، مع المكسيك مبادرة ميريدا لمحاربة المنظمات الإجرامية التي تمارس أنشطتها في هذه المنطقة.
    Mexico joins that appeal, for we fully believe that it is only by harnessing national, bilateral, regional and international efforts that we can defeat criminal organizations that recognize no sovereignty or borders. UN وتنضم المكسيك إلى ذلك النداء، لأننا نعتقد تماما أنه من خلال الاستفادة من الجهود الوطنية والثنائية والإقليمية والدولية فحسب نستطيع التغلب على المنظمات الإجرامية التي لا تعترف بسيادة أو حدود.
    In that endeavour, all the countries of world are called upon to combat criminal organizations that, across frontiers, are taking advantage of the aspirations of human beings who have nearly lost all hope. UN وفي ذلك المسعى، مطلوب من جميع بلدان العالم أن تكافح المنظمات الإجرامية التي تستغل، عبر الحدود، تطلعات البشر الذين فقدوا كل الأمل تقريبا.
    It needs international support in combating the criminal organizations that are benefiting financially from illegal immigration while putting the lives of immigrants at risk. UN وهي بحاجة إلى الدعم الدولي لمكافحة المنظمات الإجرامية التي تستفيد ماليا من الهجرة غير القانونية بينما تعرض حياة المهاجرين للخطر.
    The large scale and on-going production of illicit opiates acts to undermine the rule of law in Afghanistan, whilst the criminal organizations that have established themselves to process and traffic heroin out of the region create instability and tension amongst its neighbours. UN فالإنتاج الواسع النطاق والمستمر للمواد الأفيونية غير المشروعة يعمل على تقويض سيادة القانون في أفغانستان، في حين تُسبّب المنظمات الإجرامية التي نصّبت نفسها لتجهيز الهيروين والاتجار به خارج المنطقة في خلق حالة من عدم الاستقرار والتوتر فيما بين جاراتها.
    By ratifying the Palermo Convention, in April 12, 2004, Brazil is in a position to undertake even more efficient cooperative actions in combating criminal organizations that operate on a transnational basis, with positive effects in the fight against terrorism. UN أصبحت البرازيل ومن خلال تصديقها على اتفاقية باليرمو في 12 نيسان/أبريل 2004 في وضع يتيح لها اتخاذ المزيد من الإجراءات التعاونية الفعالة لمكافحة المنظمات الإجرامية التي تعمل على أساس عبر وطني مما كان له أثر إيجابي على مكافحة الإرهاب.
    Trafficking in drugs, weapons, human organs and persons -- associated with illegal migration -- as well as money-laundering, banditryism and terrorism are the work of criminal organizations that seek to destabilize our democracies. UN إن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأعضاء البشرية والأشخاص - والذي يرتبط بالهجرة غير الشرعية - إلى جانب غسيل الأموال والقرصنة والإرهاب، هي كلها من عمل المنظمات الإجرامية التي تسعى إلى زعزعة ديمقراطياتنا.
    Those documents represent a strong and continuing consensus on confronting the global drug problem: to attack and disrupt the criminal organizations that traffic in illegal drugs and to bring their leaders to justice; to help rehabilitate drug victims; and perhaps most importantly, to reduce and prevent drug use through education and a range of health programmes. UN وتمثل تلك الوثائق توافق آراء قويا ومستمرا بشأن مواجهة مشكلة المخدرات العالمية: أي مهاجمة وإرباك المنظمات الإجرامية التي تتجر بالمخدرات وتقديم قادتها إلى العدالة؛ والمساعدة في إعادة تأهيل ضحايا المخدرات؛ وربما الأهم من ذلك، تقليص استعمال المخدرات ومنعها من خلال برامج التثقيف وطائفة من البرامج الصحية.
    Regarding the elimination of 36 human trafficking networks, which had been mentioned, the criminal organizations that made up those networks comprised not only Moldovan citizens but also citizens of destination countries (Turkey, former Yugoslav countries such as Kosovo and Macedonia, the Russian Federation, Italy, the United Arab Emirates, and mainly for economic exploitation, Spain and Portugal). UN أما فيما يتعلق بالقضاء على 36 شبكة من شبكات الاتجار بالبشر المشار إليها، ينبغي الإشارة إلى أن المنظمات الإجرامية التي تمثل تلك الشبكات لا تشتمل على مجرمين مولدوفيين فقط، بل أيضا على مواطنين من بلدان المقصد النهائي (تركيا، وبلدان يوغوسلافيا السابقة مثل كوسوفو أو مقدونيا، والاتحاد الروسي، وإيطاليا، والإمارات العربية المتحدة، للاستغلال الاقتصادي أساسا، إسبانيا والبرتغال).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد