ويكيبيديا

    "criminal procedure in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات الجنائية في
        
    • المسطرة الجنائية في
        
    • واﻹجراءات الجنائية في
        
    • إجراءاتها الجنائية
        
    • الإجراءات الجنائية فيما
        
    • للإجراءات الجنائية في
        
    • الاجراءات الجنائية في
        
    The new Criminal Code and Code of Criminal Procedure in 2007 introduced a number of measures designed to reduce the prison population. UN واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون.
    The Committee recommends that steps be taken to amend the Code of Criminal Procedure in this regard. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية في هذا الصدد.
    International Expert for the reform of Criminal Procedure in Bulgaria, Russian Federation, Kosovo and Tajikistan. UN على الصعيد الدولي خبير في مجال إصلاح الإجراءات الجنائية في بلغاريا وروسيا وطاجيكستان وكوسوفو.
    19. The enactment of the Code of Criminal Procedure in October 2002, published in Official Gazette No. 5078 of 30 January 2003, marks real progress in the field of justice for minors. UN 19- يمثل اعتماد قانون المسطرة الجنائية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، الذي نشر في الجريدة الرسمية عدد 5078 بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2003، تقدماً ملموساً في مجال عدالة الأحداث.
    Instruction to newly appointed members of the Military Court and the Council of War focused on substantive military offences, Criminal Procedure in the military courts and substantive and procedural aspects of the law governing the trial of persons accused of genocide and related offences. UN وتم التركيز، في التعليمات المقدمة لﻷعضاء الجدد المعينين في المحاكم العسكرية وفي أركان الحرب، على الجرائم العسكرية الهامة واﻹجراءات الجنائية في المحاكم العسكرية وعلى جوانب القانون الموضوعية واﻹجرائية التي تنظم محاكمة اﻷشخاص المتهمين بالتورط في عمليات اﻹبادة الجماعية وبارتكاب الجرائم المتصلة بها.
    The State party should review its Code of Criminal Procedure in order to insert provisions stipulating the need to expedite proceedings where the accused persons are being detained. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون إجراءاتها الجنائية لإضافة أحكام تنص على الحاجة إلى استعجال الإجراءات الجنائية عندما يكون الشخص المتهم رهن الاحتجاز.
    International Expert for the reform of Criminal Procedure in Bulgaria, Russian Federation, Kosovo and Tajikistan. UN خبير في مجال إصلاح الإجراءات الجنائية في بلغاريا والاتحاد الروسي وكوسوفو وطاجيكستان.
    It has now published its Code of Criminal Procedure in the official gazette and it has a Criminal Penalty Enforcement Act; UN تم نشر مدونة قواعد الإجراءات الجنائية في الجريدة الرسمية، فضلاً عن وضع قانون جديد للعقوبات الجنائية؛
    The courts have provided grounded refutation of allegations on violations of Criminal Procedure in the case. UN وقدمت المحاكم دحضاً مؤيداً بالحجج لادعاءات انتهاك الإجراءات الجنائية في هذه القضية.
    However, since the reform of Criminal Procedure in 2005, no extradition request has been rejected on the grounds that the person sought was a Chilean national. UN غير أنّه، منذ إصلاح الإجراءات الجنائية في عام 2005، لم يُرفض طلب تسليم استنادا إلى أنَّ الشخص المطلوب مواطن شيلي.
    More recently, the regional office also developed a new project to support the consolidation of reforms to the Criminal Procedure in Panama. UN وفي الآونة الأخيرة، وضع المكتب الإقليمي أيضاً مشروعاً جديداً يهدف إلى تعزيز توطيد عملية إصلاح الإجراءات الجنائية في بنما.
    3.1 The author states that the Uruguayan Code of Criminal Procedure, in which no major amendments have been made since 1980, during the military dictatorship, provides for a written, inquisitorial system. UN 3-1 يذكر صاحب البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية في أوروغواي، الذي لم يشهد أي تعديلات رئيسية منذ عام 1980، خلال الحكم الدكتاتوري العسكري، ينص على نظام استجواب خطي.
    It further indicated that while the revision of Japan's Code of Criminal Procedure in 2004 set forth new provisions with regard to the disclosure of such material, the obligations of the prosecution to disclose evidence collected remained rather limited and vague. UN وأضافت أنه على الرغم من إضافة مواد جديدة في التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2004 بشأن الكشف عن هذه المواد، فإن التزام النيابة بالكشف عن الأدلة لا يزال محدوداً ومبهماً.
    The revisions of the Code of Criminal Procedure in 1996 and 1997, designed to enhance protection of human rights, incorporated the principle of presumption of innocence into the Code. UN وجرت تنقيحات لقانون الإجراءات الجنائية في عامي 1996 و1997، كان هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان، وترتب عليها إدراج مبدأ قرينة البراءة في القانون.
    377. The Criminal Procedure in Malaysia takes into consideration the protection of women's integrity and well-being. UN 377 - تضع الإجراءات الجنائية في ماليزيا في اعتبارها حماية عفّة ورفاه المرأة.
    For the Domstolverket (Sweden): Introduction to Criminal Procedure in the Netherlands, 1998 UN أنشطة لصالح إدارة المحاكم السويدية (السويد): مدخل إلى الإجراءات الجنائية في هولندا، 1998.
    With the amendments made to the Code of Criminal Procedure in 2009, the powers of prosecutors had been limited and the maximum length of pretrial detention had been established as one week for minor offences and 15 days for criminal offences. UN وبعد التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2009، تم الحد من السلطات المفوضة للمدعين العامين، وأصبحت مدة الاعتقال المؤقت لا تتجاوز أسبوعاً واحداً في حالة ارتكاب جرائم بسيطة وخمسة عشر يوماً في حالة ارتكاب جرائم جنائية.
    (b) Amendments to the Code of Criminal Procedure in 2008 and 2011 relating to extradition and claims to compensation by victims of crime, including torture (Acts No. 457/2008 and No. 181/2011); UN (ب) التعديلان المُدخلان على قانون الإجراءات الجنائية في عامي 2008 و2011 والمتعلقان بمسألتي تسليم المطلوبين ومطالبة ضحايا الجريمة، بما في ذلك التعذيب، بالتعويض (القانونان رقم 457/2008 ورقم 181/2011)؛
    215. The entry into force of the Code of Criminal Procedure in October 2003 marked a real improvement in terms of criminal justice for minors (see in that regard the comments set out in paragraphs 19 to 23 on the enactment of the Code of Criminal Procedure, pages 7 and 8). UN 215- مثّل بدء نفاذ قانون المسطرة الجنائية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 تحسناً حقيقياً في مجال العدالة الجنائية من أجل الأحداث (انظر في هذا الموضوع المستجدات المقدمة في الفقرات من 19 إلى 23، إصدار قانون المسطرة الجنائية الصفحتان 7 و8).
    The instruction to newly appointed members of the Military Court and the Council of War focused on substantive military offences, Criminal Procedure in the military courts, and the substantive and procedural aspects of the law governing the trials of persons accused of genocide and related offences. UN وقد ركز تدريب اﻷعضاء المعينين حديثا في المحكمة العسكرية والمجلس الحربي، على الجرائم العسكرية الهامة، واﻹجراءات الجنائية في المحاكم العسكرية، والجوانب الموضوعية واﻹجرائية للقانون الذي ينظم عمليات محاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة.
    The State party should review its Code of Criminal Procedure in order to insert provisions stipulating the need to expedite proceedings where the accused persons are being detained. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون إجراءاتها الجنائية لإضافة أحكام تنص على الحاجة إلى استعجال الإجراءات الجنائية عندما يكون الشخص المتهم رهن الاحتجاز.
    Act No. 1.399 of 25 June 2013 on the reform of the Code of Criminal Procedure in the area of pretrial detention. UN القانون رقم 1-399 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2013 المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي.
    Country Ordinance on Criminal Procedure in Aruba UN القانون القطري للإجراءات الجنائية في أروبا
    A number of members had expressed concern about restrictions placed on the right of appeal under Iceland's Criminal Procedure in cases involving minor offences. UN وأعرب عدد من اﻷعضاء عن قلقه إزاء القيود المفروضة بموجب الاجراءات الجنائية في آيسلندا على الحق في الاستئناف في القضايا المتعلقة بالجنح البسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد