Referring to article 14, paragraph 1, he emphasized that expulsion was not a criminal sanction and that expulsion proceedings did not constitute a suit at law. | UN | وشدّد مشيراً إلى الفقرة 1 من المادة 14 على أن الطرد لا يُعتبر عقوبة جنائية وأن إجراءات الطرد لا تشكل دعوى أمام القانون. |
To incur criminal responsibility, behaviour must be prohibited and carry criminal sanction at the time of conduct. | UN | ولكي تنشأ المسؤولية الجنائية، يجب أن يكون السلوك محظورا وينطوي على عقوبة جنائية وقت إتيانه. |
Violation of the Law entails criminal sanction. | UN | ويستوجب انتهاك هذا القانون عقوبة جنائية. |
Alternatively, the authority could well issue a statement on when criminal sanction will be used, strictly limiting the possibility of imprisonment. | UN | وكحل بديل، يمكن للسلطة أن تصدر أيضاً بياناً يحدد الحالات التي تُطبَّق فيها العقوبة الجنائية ويحد إلى أقصى قدر من إمكانية السَجن. |
There is also in place a non legislative Court Diversion scheme to provide for community based rather than formal criminal sanction against first offenders. | UN | ويوجد أيضا برنامج غير تشريعي لتحويل مسار قضايا الجانحين لأول مرة صوب نظام للعقوبات المجتمعية بدلا من العقوبة الجنائية الرسمية. |
The confiscation of funds is a very serious criminal sanction which calls for proper procedural safeguards. | UN | ومصادرة الأموال هي من الجزاءات الجنائية الخطيرة جدا وتتطلب ضمانات إجرائية صحيحة. |
The criminal sanction of these offences is designed primarily to protect the rights of women, for women are the most frequent victims. | UN | وتقصد العقوبات الجنائية على هذه الجرائم أساساً إلى حماية حقوق المرأة، بوصفها أكثر الضحايا عرضة لانتهاك حقوقها. |
Nor did the disciplinary proceedings constitute a determination of a criminal charge against the author, in the absence of a penalty equivalent to a criminal sanction. | UN | كما أن الإجراءات التأديبية لا تشكل قراراً بتوجيه تهمة جنائية ضده، في غياب عقوبة معادلة لعقوبة جنائية. |
The victim is not necessarily entitled under all circumstances to compensation in addition to the criminal sanction of the perpetrator. | UN | ولا يحق للضحية بالضرورة، في جميع الظروف، الحصول على تعويض بالإضافة إلى المعاقبة الجنائية لمرتكب الجريمة. |
They cannot be held criminally responsible and therefore cannot be subjected to any charge, let alone a criminal sanction. | UN | ولا يكون هؤلاء اﻷشخاص الصغار السن مسؤولين جنائياً، ومن ثم لا يجوز أن يكونوا موضوعاً ﻷي ملاحقة أو أي عقوبات جنائية. |
Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. | UN | وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية. |
Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. | UN | وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية. |
The existence of a criminal sanction ensures that parents have an excuse to spare their child such a practice. | UN | إن وجود عقوبة جنائية يضمن للآباء عذراً لتجنيب مولوديهم هذه الممارسة. |
:: Provides a criminal sanction for failing to comply with a protection order. | UN | :: ينص على توقيع عقوبة جنائية على عدم الامتثال لأوامر الحماية. |
This state of affairs is perpetuated by the virtual impunity from criminal sanction of the perpetrators of these grave crimes. | UN | ٨٩- ومما يجعل هذه اﻷمور في حالة دائمة، الحصانة في الواقع من فرض عقوبة جنائية على مرتكبي هذه الجرائم البشعة. |
90. The Special Rapporteur emphasizes that any criminal sanction relating to the commercial sex industry should not be used to penalize trafficked women and children. | UN | 90- وتؤكد المقررة الخاصة أنه لا ينبغي استخدام أي عقوبة جنائية تتعلق بصناعة الجنس التجاري لمعاقبة النساء والأطفال المتاجر بهم. |
Please comment on reports according to which the criminal sanction of amputation of limbs disproportionately affects the most vulnerable groups of society, including refugees and young persons. | UN | 31- يرجى التعليق على التقارير التي تفيد بأن العقوبة الجنائية المتمثلة في قطع الأطراف تصيب على نحو غير متناسب أكثر الفئات ضعفاً في المجتمع، بمن فيهم اللاجئون والأحداث. |
The criminal offence " Crime against humanity " does not have limitations both in terms of criminal prosecution and in terms of execution of a criminal sanction (art. 108). | UN | 44- ولا تتقادم " الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية " سواءً في ملاحقتها جنائياً أو في تنفيذ العقوبة الجنائية (المادة 108). |
According to HRW, the Bill has no public interest defence that would exempt from criminal sanction the publication of classified information which serves a compelling public interest. | UN | وترى منظمة رصد حقوق الإنسان أن مشروع القانون لا يتضمن أي استثناء لأسباب الدفاع عن المصلحة العامة من شأنه أن يعفي من العقوبة الجنائية في حال إصدار معلومات مصنفة تخدم المصلحة العامة القوية(30). |
In determining the criminal sanction to be imposed, the national criminal courts may, in accordance with fundamental principles of their domestic law, take into account any disciplinary sanction already imposed on the same person for the same conduct. | UN | ولدى تقرير الجزاءات الجنائية الواجب فرضها، يجوز للمحاكم الجنائية الوطنية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، أن تضع في اعتبارها أي جزاء تأديبـي سبق فرضه على الشخص نفسه للسلوك ذاته. |
The legal arguments for compliance centre primarily on the avoidance of international criminal sanction, which is best achieved through the effective command and control by an armed group of its members. | UN | وتتركز الدوافع القانونية للامتثال بالأساس على تجنّب الجزاءات الجنائية الدولية، الذي يتحقق على الوجه الأفضل بواسطة سيطرة الجماعة المسلحة وتحكمها بفعالية في عناصرها. |
The death penalty remains the ultimate criminal sanction lawfully available to the State and has only been imposed in the most heinous of cases some 26 years ago. | UN | تظل عقوبة الإعدام آخر العقوبات الجنائية المشروعة التي تلجأ إليها الدولة، وهي لم تُوقع إلا في أشنع الجرائم قبل نحو 26 سنة. |
The amendment would expose the parent to criminal sanction in all cases of corporal punishment, irrespective whether it was minor or grave. | UN | وبهذا التعديل يتعرض الآباء لعقوبة جنائية في جميع حالات العقاب البدني بصرف النظر عما إذا كان خفيفاً أو شديداً. |
The victim is not necessarily entitled under all circumstances to compensation in addition to the criminal sanction of the perpetrator. | UN | ولا يحق للضحية بالضرورة، في جميع الظروف، الحصول على تعويض بالإضافة إلى المعاقبة الجنائية لمرتكب الجريمة. |
This rule repealed the previous Law no. 6 of 21 January 2010, which allowed in some cases to exclude the criminal sanction. | UN | ويجُبُ هذا النص القانوني القانون رقم 6، السابق له، والمؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2010، الذي يتيح في بعض الحالات عدم توقيع عقوبات جنائية. |
It also considered that a criminal sanction against the manager of the restaurant was foreclosed by the amnesty of 3 March 1998. | UN | كما أعتبر أن العفو الصادر في 3 آذار/مارس 1998 يحول دون توقيع الجزاء الجنائي على مدير المطعم. |