We work in full understanding and coordination with Algeria, Mali and Niger to suppress the activities and free movement of these criminal terrorist groups. | UN | ومعلوم أننا نعمل في تفاهم كامل وتنسيق دائم مع دول المنطقة، خاصة الجزائر ومالي والنيجر، في إطار سياسة أمنية منسقة لتطويق العصابات الإرهابية الإجرامية وتضييق نطاق تحركها. |
One year after the criminal terrorist attacks in the United States, we reiterate our solidarity with the people and the government of this friendly country, and with the victims and their families. | UN | بعد عام من الهجمات الإرهابية الإجرامية التي وقعت في الولايات المتحدة، نكرر الإعراب عن تضامننا مع شعب هذا البلد الشقيق وحكومته، ومع الضحايا وأسرهم. |
50. The Conference expressed solidarity with the Kingdom of Saudi Arabia in its efforts to combat the criminal terrorist acts it is faced with. | UN | 50 - أبدى المؤتمر تضامنه مع المملكة العربية السعودية في مواجهة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تتعرض لها. |
Those acts, and any other criminal terrorist acts, are morally unacceptable. | UN | هذه الأعمال، وأي أعمال إرهابية إجرامية أخرى، غير مقبولة أخلاقيا. |
Reiterating its condemnation of the Al-Qaida network and other associated terrorist groups for ongoing and multiple criminal terrorist acts, aimed at causing the deaths of innocent civilians, and other victims, and the destruction of property, | UN | وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات، |
:: The condemnation of all criminal terrorist acts that target civilians and the kidnapping of innocent persons, including ambassadors and other members of the diplomatic corps in Iraq and members of humanitarian and religious institutions; | UN | :: إدانة كافة الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تستهدف المدنيين وخطف الأبرياء وسفراء ومسئولي السلك الدبلوماسي، في العراق، والمؤسسات الإنسانية والدينية. |
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism, which document the criminal terrorist strategy for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable. | UN | وأقدم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل الكثيرة السابقة التي تبين تفاصيل الحملة الإرهابية الفلسطينية؛ وتبرهن بالوثائق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي ينبغي أن يحاسب عليها بصرامة الإرهابيون ومن يدعمهم. |
The people and the Government of Nicaragua received with great concern the news of the criminal terrorist attacks against the people and the Government of the United States on 11 September. | UN | لقد تلقى شعب وحكومة نيكاراغوا بقلق شديد أنباء الهجمات الإرهابية الإجرامية على شعب وحكومة الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر. |
Our security system has responded firmly and courageously to the threats of criminal terrorist groups against our security and that of our guests. We have succeeded in guaranteeing peace within our borders and security at border points, as attested to by all. | UN | وقد وقفت منظومتنا الأمنية بحزم وشجاعة في وجه العصابات الإرهابية الإجرامية التي تهدد أمننا وأمن ضيوفنا حتى حققت الآن، بشهادة الجميع، تأمين حدودنا وبسط سيادتنا على كل شبر من أرضنا وضبط معابر الولوج إلى إقليمنا. |
Mr. Spatafora (Italy): First of all, let me express, on behalf of the Government of Italy, the strongest possible condemnation of the criminal terrorist attacks against the civilian populations in Amman and Baghdad. | UN | السيد سباتافورا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): أولا وفي المقام الأول دعوني أعرب، باسم حكومة إيطاليا، عن الإدانة الأقوى للهجمات الإرهابية الإجرامية على السكان المدنيين في عمّان وبغداد. |
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000, which document the criminal terrorist strategy for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable. | UN | وأقدم هذه الرسالة متابعة للعديد من الرسائل التي تفصِّل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000 والتي توثق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي يجب أن يتحمل مسؤوليتها الكاملة الإرهابيون وأنصارهم. |
Condemn the criminal terrorist attacks of 11 September 2001 and extend our deepest feelings of sympathy to the victims; Are of the view that the events of 11 September 2001 and their aftermath highlight the importance of open public debate based on the free exchange of ideas, and should serve as a catalyst for States all over the world to bolster guarantees of freedom of expression; | UN | ندين اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية الإجرامية ونعرب للضحايا عن أعمق مشاعر التعاطف؛ ونرى أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وعواقبها تبرز أهمية فتح حوار عام قائم على تبادل الآراء بحرية، وينبغي أن تكون حافزاً للدول في جميع أرجاء العالم على تدعيم ضمانات حرية التعبير؛ |
The criminal terrorist attacks of 11 September made obvious this need, which we had already foreshadowed in the Millennium Declaration with regard to this perverse phenomenon, which totally disregards the fate of the civilian population in any country. | UN | وقد أوضحت الاعتداءات الإرهابية الإجرامية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر هذه الحاجة التي سبق لنا أن أنذرنا بها في إعلان الألفية فيما يتعلق بهذه الظاهرة الشريرة التي تستخف استخفافا تاما بمصير السكان المدنيين في أي بلد من البلدان. |
It is not strange that the criminal terrorist attacks committed against the United States on 11 September should cast a dark shadow on any international dialogue that might occur subsequently, particularly under the auspices of the United Nations, because of the expected impact they will have on the international agenda in the near future. | UN | وليس من الغريب أن تلقى الأحداث الإرهابية الإجرامية التي شهدتها الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر بظل ثقيل على أي حوار دولي يتلوها. وبصفة خاصة تحت مظلة الأمم المتحدة نظرا لتأثيراتها المتوقعة على جدول الأعمال الدولي في المرحلة القادمة. |
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000, which document the criminal terrorist strategy for which the Palestinian leadership must be held accountable. | UN | إنني أوجه هذه الرسالة متابعة لرسائل عديدة توضح بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، وتدعم بالوثائق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي يجب أن تتحمل مسؤوليتها القيادة الفلسطينية. |
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000, which document the criminal terrorist strategy for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable. | UN | وأقدم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تعرض تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، وتوثق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي ينبغي تحميل الإرهابيين ومسانديهم المسؤولية الكاملة عنها. |
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000, which document the criminal terrorist strategy for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable. | UN | إنني أوجه هذه الرسالة متابعة لرسائل عديدة توضح بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، وتدعم بالوثائق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي يجب أن يتحمل مسؤوليتها بالكامل الإرهابيون والجهات التي تدعمهم. |
Condemning the Al-Qaida network and other associated terrorist groups, for the multiple criminal, terrorist acts, aimed at causing the deaths of numerous innocent civilians, and the destruction of property, | UN | وإذ يدين شبكة القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى المنتسبة إليها، لارتكاب أعمال إرهابية إجرامية متعددة ترمي إلى التسبب في هلاك العديد من المدنيين الأبرياء وتدمير الممتلكات، |
Reiterating its condemnation of the Al-Qaida network and other associated terrorist groups for ongoing and multiple criminal terrorist acts, aimed at causing the deaths of innocent civilians, and other victims, and the destruction of property, | UN | وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات، |
That Law improved the capabilities of the judicial police to infiltrate criminal circles, including those suspected of undertaking criminal terrorist activities or supporting terrorist organizations. | UN | وقد حسّن هذا القانون قدرة الشرطة القضائية على التغلغل داخل الدوائر الإجرامية، بما في ذلك المتهمون بالاضطلاع بأنشطة إرهابية إجرامية أو بدعم المنظمات الإرهابية. |
3. On several occasions the Security Council had had to address such criminal terrorist practices as the taking of hostages, the bombing of urban centres and political assassinations. | UN | ٣ - وتابع يقول إنه تعين على مجلس اﻷمن في مناسبات عدة أن يتصدى لممارسات إرهابية إجرامية كأخذ الرهائــــن، وتفجيــــر المراكز الحضرية والاغتيالات السياسية. |