ويكيبيديا

    "criminalisation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجريم
        
    • بتجريم
        
    (i) criminalisation of genocide, war crimes and crimes against humanity UN `1` تجريم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    One major step forward is the criminalisation of trafficking in human beings. UN ولعل إحدى الخطوات الرئيسية في هذا الاتجاه هي تجريم الاتجار بالبشر.
    A further criterion is that there are no effective means to address the situation, other than the criminalisation of the behaviour. UN والمعيار الآخر هو عدم وجود وسائل فعالة لمعالجة الوضع، باستثناء تجريم السلوك.
    Could Belize please indicate whether legislation exist which allows the criminalisation of these acts? UN يرجى من بليز أن تبين فيما إذا كانت هناك تشريعات حاليا تسمح بتجريم هذه الأفعال؟
    Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems, 2003 UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الإلكترونية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية، 2003
    89. The Committee expressed concern at the criminalisation of prostitution in the Zimbabwean legal system, while the clientele go unpunished. UN 89- أعربت اللجنة عن القلق إزاء تجريم البغاء في النظام القانوني لزمبابوي، في حين لا يعاقب زبائن البغايا.
    The possible criminalisation of war propaganda should be reconciled with the legal provisions on the freedom of expression. UN وينبغي أن يكون مبدأ تجريم الدعاية للحرب متفقاً مع الأحكام القانونية المتعلقة بحرية التعبير.
    The majority of sex workers are in favor of the decriminalisation of prostitution in Namibia, while the general population are in favor of the criminalisation of prostitution. UN وغالبية العاملين في الجنس يؤيدون عدم تجريم الدعارة في ناميبيا، في حين أن غالبية المواطنين العاديين يؤيدون تجريمها.
    In addition, the criminalisation of the abuse of male minors is now far more extensive than before. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح حالياً تجريم إساءة معاملة القاصرين من الذكور أوسع نطاقاً عن ذي قبل.
    Among other things, the changes pertained to the criminalisation of gross negligent rape. UN ومن بين ما أدت إليه التغييرات تجريم الإغتصاب الخطير نتيجة لإهمال.
    This sub-paragraph requires the criminalisation of the provision or collection of funds, etc., which support terrorist activities. UN تشترط هذه الفقرة الفرعية تجريم توفير الأموال أو جمعها وغير ذلك، لدعم الأنشطة الإرهابية.
    OMCT recommended harmonizing the criminalisation of torture in federal and state legislations. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بمواءمة تجريم التعذيب في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات.
    However, the protection of marriage under the Irish constitution makes criminalisation of an act of marriage willingly entered into highly problematic. 107.44. ACCEPTED UN إلا أن حماية الزواج بموجب الدستور الآيرلندي تجعل من تجريم الزواج المعقود بإرادة الزوجين أمراً بالغ الصعوبة.
    criminalisation of those taking part in the conflicts increased from 112 in 2009 to more than 130 people in 2010. UN وزادت حالات تجريم من يشاركون في النزاعات من 112 في عام 2009 إلى أكثر من 130 في عام 2010.
    The criminalisation of illegal residence is aimed at aliens who are adults. UN ويهدف تجريم الإقامة غير القانونية الأجانب البالغين.
    The drafters of this Convention wanted to cover all possible categories of public officials in order to avoid, as much as possible, loopholes in the criminalisation of public sector bribery. UN كان صائغو هذه الاتفاقية يودّون التطرق إلى جميع فئات الموظفين العموميين الممكنة من أجل تجنب أي ثغرات، قدر الإمكان، في تجريم الفساد في القطاع العام.
    Nigeria queried why the Council of Europe had elaborated the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime, concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems, if it had not perceived a gap. UN واستفسرت نيجيريا عن سبب وضع مجلس أوروبا البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الإلكترونية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية إن لم يكن قد اقتنع بوجود ثغرة.
    An English working translation of the most important provisions both of the Austrian Penal Code and the Austrian Code of Criminal Procedure concerning the criminalisation of terrorism is annexed to this report. UN وترفق بهذا التقرير ترجمة عملية باللغة الانكليزية لمعظم أحكام قانون العقوبات النمساوي وقانون الإجراءات الجنائية النمساوي في ما يتعلق بتجريم الإرهاب.
    6. The second chapter concerns the criminalisation of the Congolese economy. UN 6- ويتعلق الفصل الثاني بتجريم الاقتصاد الكونغولي.
    Do the new provisions regarding the criminalisation of the financing of terrorism also include the criminalisation of the wilful collection of funds in order to carry out terrorist acts? UN :: هل تشتمل الأحكام الجديدة التي تتعلق بتجريم تمويل الإرهاب أيضا على تجريم لجمع الأموال المتعمد بغية تنفيذ أعمال إرهابية؟
    With the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism the Danish legislation fully complies with the EU-Framework Decision on combating terrorism. UN بعد إدخال التعديلات على قانون العقوبات فيما يتعلق بتجريم الإرهاب، فإن القانون الدانمركي يمتثل تماما لقرار الاتحاد الأوروبي الإطاري بشأن مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد