The Government is planning to criminalise female genital mutilation and improving health care to women and children victims of this practice. | UN | وتزمع الحكومة تجريم تشوية الأعضاء التناسلية للأنثى وتحسين الرعاية الصحية للمرأة والطفل ضحايا هذه الممارسة. |
However, as a party to a number of related international conventions, implementing legislation is anticipated which would serve to criminalise related activities. | UN | ومع ذلك، فبوصفها طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، يُنتظر وضع تشريعات للتنفيذ من شأنها تجريم الأنشطة المعنية. |
The operation of sections 6 and 8 criminalise acts relating to terrorist property generally. | UN | وينتج عن إعمال البنود من 6 إلى 8 تجريم الأعمال المتصلة بالممتلكات ذات الصلة بالإرهاب بشكل عام. |
Current laws on prostitution are discriminatory in that they criminalise the prostitute and not the client and such legislation needs to be reviewed. | UN | :: القوانين الحالية المتعلقة بالبغاء قوانين تمييزية حيث أنها تجرم المومس ولا تجرم الزبون، ويتعين مراجعة هذه التشريعات. |
Current laws are discriminatory in that they criminalise prostitutes but not the clients. | UN | والقوانين الحالية تمييزية حيث أنها تجرم المومسات ولكنها لا تجرم الزبائن. |
There is no clear international obligation to criminalise sexual harassment. | UN | 69- لا يوجد التزام دولي واضح بتجريم التحرش الجنسي. |
In this connection, the Committee encourages the State party to consider enacting specific legislation to criminalise domestic violence. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سنّ تشريعات محددة تجرّم العنف المنزلي. |
32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. | UN | 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65). |
Does Austria intend to introduce a specific law or make amendments to existing laws so as to criminalise terrorism? | UN | فهل تعتزم النمسا تقديم قانون محدد أو إجراء تعديلات في القوانين القائمة بغية تجريم الإرهاب؟ |
In this regard the legislation is designed to criminalise all forms of violence against women. | UN | ومن هذا المنطلق أعد القانون بهدف تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
92. JS 2 stated that Nigeria continued to criminalise abortion, with the exception of abortions to save a woman's life. | UN | 92- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن نيجيريا تواصل تجريم الإجهاض، باستثناء الإجهاض لإنقاذ حياة النساء. |
The Scottish Government does not support smacking as a way of disciplining children but does not consider it appropriate to criminalise parents for lightly smacking their children. | UN | ولا تقبل الحكومة الاسكتلندية الضرب كأسلوب لتأديب الأطفال غير أنها لا تعتبر من المناسب تجريم الآباء عن ضرب أطفالهم ضرباً خفيفاً. |
As stated above PL 2.858/2000 intends to criminalise any non bona fide involvement in a criminal organization. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن مقصد التشريع PL 2.858/2000 هو تجريم الاشتراك في أي تنظيم إجرامي عن سوء نية مبيت. |
Please outline the new law which Malta intends to enact in order to criminalise the recruitment of members of terrorist groups, and provide a progress report on its enactment and implementation. | UN | يُرجى ذكر بيان موجز عن القانون الجديد الذي تعتزم مالطة سنه بغية تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية، وتقديم تقرير مرحلي عن سن وتنفيذ هذا القانون. |
Various provisions of Irish law criminalise the offences of planning or facilitating criminal acts. | UN | تجرم أحكام شتى في القانون الأيرلندي جريمتي تخطيط الأعمال الإرهابية وتيسيرها. |
- Please outline the existing legal provisions that criminalise acts of financing terrorism as contemplated by this subparagraph. | UN | - يرجى تقديم وصف موجز للأحكام القانونية الحالية التي تجرم أعمال تمويل الإرهاب على النحو المتوخى في هذه الفقرة الفرعية. |
In addition, Article 297 does not criminalise a person establishing a criminal association or joining it only in case the association intends to commit criminal offences inside the Republic of Slovenia, but addresses the " intention to commit a criminal offence " in general. | UN | وإضافة إلى ذلك، فالمادة 297 لا تجرم شخصا يقوم بإنشاء ارتباط إجرامي أو ينضم إليه في حالة ما إذا كان الارتباط ينتوي ارتكاب أفعال إجرامية داخل جمهورية سلوفينيا فحسب بل تعالج " النية في ارتكاب فعل إجرامي " بصفة عامة. |
Labuan Malaysia Malaysia is committed to criminalise the financing of terrorism required under the UN Convention for the Suppression of Financing of Terrorism. | UN | تلتزم ماليزيا بتجريم تمويل الإرهاب كما هو منصوص عليه في اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. |
Please outline how existing legal provisions meet the requirement of this sub-paragraph to criminalise the collection of funds for terrorist acts. | UN | برجاء إيجاز كيفية وفاء الأحكام القانونية القائمة بمطلب هذه الفقرة الفرعية بتجريم جمع الأموال للأعمال الإرهابية. |
1.2. Is the intention of the Czech Republic to directly criminalise all the acts specified in sub-paragraphs 1 (b) and (d)? | UN | 1-2 هل تعتزم الجمهورية التشيكية القيام مباشرة بتجريم جميع الأفعال المحددة في الفقرتين الفرعيتين 1(ب) و (د)؟ |
Third, the financing of terrorism may also be a criminal offence under article 140 of the Criminal Code on participation in an organisation whose purpose is to commit crimes. Legislation is currently under preparation that will explicitly criminalise membership of a terrorist organisation. | UN | ثالثا، يشكل تمويل الإرهاب جريمة بموجب المادة 140 من القانون الجنائي الاشتراك في منظمة غايتها ارتكاب الجرائم ويجري حاليا العمل على سن تشريعات تجرّم صراحة العضوية في منظمة إرهابية. |
AI recommended that Brunei Darussalam repeal or amend all provisions in the Immigration Act which criminalise migrant workers for administrative offences so as to allow imprisonment only in extraordinary, narrowly defined circumstances. | UN | وأوصت المنظمة بروني بإلغاء أو تعديل جميع أحكام قانون الهجرة التي تجرّم المخالفات الإدارية التي يرتكبها العمال المهاجرون، بما لا يجيز السَجن إلاّ في ظروف استثنائية محدّدة تحديداً دقيقاً(15). |
The Penal Code (Cap. 22) also contains provisions which criminalise the exploitation of prostitution of women and girls. | UN | ويتضمن قانون العقوبات (الفصل 22) أيضا أحكاما تجرِّم استغلال بغاء النساء والفتيات. |