It considered that the criminalization of defamation was an inappropriate restriction on freedom of expression. | UN | ورأت أن تجريم التشهير قيد غير مناسب يُفرض على حرية التعبير. |
On the basis of the information available, it appeared that the criminalization of defamation was very far-reaching in Jordan. | UN | ويبدو على أساس المعلومات المتاحة أن تجريم التشهير بعيد المدى في اﻷردن. |
The speech outlined historical and current challenges to freedom of expression worldwide and pinpointed the criminalization of defamation and overly broad interpretations of the right to privacy as major obstacles for the media. | UN | وأجمل الخطاب التحديات التاريخية والحالية أمام حرية التعبير في جميع أنحاء العالم وأشار بالتحديد إلى تجريم التشهير والتفسيرات العامة بصورة سافرة للحق في الخصوصية كعقبتين رئيسيتين أمام وسائط الإعلام. |
25. The Committee is concerned about the criminalization of defamation, which discourages the media from publishing critical information on matters of pubic interest, and which is a threat to freedom of expression and access to information of all kinds (art. 19). | UN | 25- ويساور القلق اللجنة إزاء تجريم التشهير الذي يؤدي تطبيقه إلى تثبيط همة وسائط الإعلام في نشر المعلومات البالغة الأهمية بشأن أمور تمس المصلحة العامة، والذي يشكّل تهديداً لممارسة حرية التعبير والحصول على المعلومات المتنوعة (المادة 19). |
The Committee also regrets the lack of clarification regarding the crime of abuse of freedom of the press and criminalization of defamation (arts. 9, 14 and 19). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم الوضوح فيما يتعلق بجريمة إساءة استخدام حرية الصحافة، وتجريم التشهير (المواد 9 و14 و19). |
He argues that criminalization of defamation is a disproportionate means of addressing the problem of unwarranted attacks on reputation because it discourages critical journalism and generates a chilling effect on freedom of expression, as recognized by the European Court of Human Rights. | UN | وهو يدفع بأن تجريم التشهير تدبير مفرط لمعالجة مشكلة التهجم غير المبرر على سمعة الأفراد، لأنه يحبط الصحافة النقدية ويكبت حرية التعبير على نحو ما اعترفت به المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(). |
(25) The Committee is concerned about the criminalization of defamation, which discourages the media from publishing critical information on matters of pubic interest, and which is a threat to freedom of expression and access to information of all kinds (art. 19). | UN | (25) ويساور اللجنة القلق إزاء تجريم التشهير الذي يؤدي تطبيقه إلى تثبيط همة وسائط الإعلام في نشر المعلومات البالغة الأهمية بشأن أمور تمس المصلحة العامة، والذي يشكّل تهديداً لممارسة حرية التعبير والحصول على المعلومات المتنوعة (المادة 19). |
He argues that criminalization of defamation is a disproportionate means of addressing the problem of unwarranted attacks on reputation because it discourages critical journalism and generates a chilling effect on freedom of expression, as recognized by the European Court of Human Rights. | UN | وهو يدفع بأن تجريم التشهير تدبير مفرط لمعالجة مشكلة التهجم غير المبرر على سمعة الأفراد، لأنه يحبط الصحافة النقدية ويكبل حرية التعبير على نحو ما اعترفت به المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(). |
OSCE/ODIHR stated that the Constitution guaranteed the freedom of expression and the right of access to information, and prohibited criminalization of defamation. | UN | 53- وذكر مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الدستور يكفل حرية التعبير والحق في الوصول إلى المعلومات، ويحظر تجريم التشهير(134). |
Take all necessary measures to guarantee freedom of the press, in particular by repealing the criminalization of defamation so it is only covered by civil law, and introduce simplified and more transparent procedures for obtaining broadcasting licenses (France); | UN | 90-38- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حرية الصحافة وخاصة إلغاء تجريم التشهير حتى يقع تحت طائلة القانون المدني فقط، واستحداث إجراءات مبسطة وأكثر شفافية في الحصول على تراخيص البث (فرنسا)؛ |
(21) The Committee is concerned about the criminalization of defamation in a manner that discourages the expression of critical positions or of critical media reporting on matters of public interest, and adversely affects the exercise of freedom of expression and access to information of all kinds (art. 19). | UN | (21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجريم التشهير الذي يحول دون التعبير عن مواقف ناقدة ويثني وسائط الإعلام عن التحليل النقدي للمسائل المتعلقة بالمصلحة العامة مما يؤثر سلباً على ممارسة حرية التعبير والوصول إلى المعلومة بمختلف أنواعها (المادة 19). |
21. The Committee is concerned about the criminalization of defamation in a manner that discourages the expression of critical positions or of critical media reporting on matters of public interest, and adversely affects the exercise of freedom of expression and access to information of all kinds (art. 19). | UN | 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجريم التشهير الذي يحول دون التعبير عن مواقف ناقدة ويثني وسائط الإعلام عن التحليل النقدي للمسائل المتعلقة بالمصلحة العامة مما يؤثر سلباً على ممارسة حرية التعبير والوصول إلى المعلومة بمختلف أنواعها (المادة 19). |
The issue of the criminalization of defamation in the draft penal code, which Parliament had authorized for adoption on 29 July 2005 (S/2005/533, para. 4), triggered intense reaction and debate among civil society organizations in February and repeated calls on the President to veto the code. | UN | وقد أثارت مسألة تجريم التشهير في مشروع قانون العقوبات الذي أذن البرلمان بإقراره في 29 تموز/يوليه 2005 (S/2005/533، الفقرة 4) ردود فعل ومناقشات مكثفة في أوساط منظمات المجتمع المدني في شباط/فبراير، وتوجيه نداءات متكررة إلى الرئيس من أجل نقض القانون. |
41. OSCE/ODIHR concluded that criminalization of defamation and exorbitant damages claimed in civil defamation cases, and the special protection afforded to the president and public officials, de facto limited the constitutional prohibition of censorship and guarantees of freedom of speech. | UN | 41- وخلص مكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن تجريم التشهير والتعويضات الباهظة التي تجري المطالبة بها في قضايا التشهير المدنية، والحماية الخاصة المتاحة لرئيس الجمهورية والموظفين العموميين، تفرض قيوداً بحكم الواقع على النص الدستوري الذي يحظر الرقابة ويوفر الضمانات لحرية التعبير(88). |
The Committee also regrets the lack of clarification regarding the crime of abuse of freedom of the press and criminalization of defamation (arts. 9, 14 and 19). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم الوضوح فيما يتعلق بجريمة إساءة استخدام حرية الصحافة، وتجريم التشهير (المواد 9 و14 و19). |