ويكيبيديا

    "criminals of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجرمين من
        
    • مجرمي
        
    Some speakers stressed that to effectively fight organized crime, the focus should be placed on the proceeds of crime by depriving criminals of those assets and dismantling organized criminal groups and their financial means. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أن مكافحة الجريمة المنظمة على نحو ناجع تتطلب أن ينصبّ التركيز على عائدات الجريمة، بحرمان المجرمين من تلك الموجودات وتفكيك أوصال الجماعات الإجرامية المنظمة وقطع سُبل تمويلها.
    A financial crimes unit was established to investigate financial crimes and to apply the Proceeds of Crime Act to deprive criminals of their ill-gotten assets: an important development in local law enforcement. UN وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا.
    We cannot fail to note the negative impact of the repatriation of criminals of Haitian origin following completion of their sentences in North American prisons. UN ولا يفوتنا أن نشير إلى اﻷثر السلبي لإبعاد المجرمين من ذوي اﻷصول الهايتية بعد إكمال مدة أحكامهم في سجون أمريكا الشمالية.
    This terminology was initially developed in connection with the bringing to justice of the main war criminals of the European Axis Powers in 1945. UN وقد تم اﻷخذ بهذه المصطلحات في البداية فيما يتعلق بمحاكمة كبار مجرمي الحرب من دول المحور اﻷوروبي في عام ٥٤٩١.
    In that connection, Kuwait emphasized the need to bring the war criminals of the former Iraqi regime to trial. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الكويت على ضرورة تقديم مجرمي الحرب من النظام العراقي السابق أمام العدالة.
    The overall result has been to provide a legal basis for identification of the suspected proceeds of crime and to deny criminals of the enjoyment of those proceeds. UN وكانت المحصّلة الإجمالية توفير أساس قانوني للكشف عن عائدات الجريمة المشتبه بها وحرمان المجرمين من التمتع بها.
    The aim of CARIN is to increase the effectiveness of members' efforts, on a multi-agency basis, in depriving criminals of their illicit profits. UN والهدف منها هو زيادة فعالية جهود أعضائها، على أساس التعاون بين منظمات متعددة، في العمل على تجريد المجرمين من أرباحهم غير المشروعة.
    Depriving criminals of illicit proceeds is a strong disincentive to criminal activity and future criminal recruitment. UN كما أنَّ حرمان المجرمين من العائدات غير المشروعة هو عامل مثبِّط قوي في ردع ممارسة الأنشطة الإجرامية وفي تجنيد عناصر جديدة للمشاركة في الأنشطة الإجرامية مستقبلا.
    Such networks have been shown to increase the effectiveness of efforts by Member States to deprive criminals of the proceeds of crime by facilitating enhanced regional cooperation in asset identification, confiscation and forfeiture. UN وقد أثبتت هذه الشبكات أنها تزيد من فعالية جهود الدول الأعضاء الرامية إلى حرمان المجرمين من عائدات الجريمة، إذ هي تسهّل تعزيز التعاون الإقليمي في تحديد الموجودات ومصادرتها وتجريدها.
    Tracing of assets is a specialized area that has in recent years gained significant momentum and is aimed at both depriving criminals of their ill-gotten gains and returning proceeds of crime to the victims. UN وتعقب الأصول مجال تخصص نال في الأعوام الأخيرة أهمية كبيرة ويستهدف حرمان المجرمين من مكاسبهم غير المشروعة ورد عائدات الجريمة إلى الضحايا.
    In particular, further measures should be taken to enhance cooperation in tracing, freezing and confiscating proceeds of crime in order to deprive criminals of their profits. UN ودعا بوجه خاص إلى اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز التعاون على تعقب عائدات الجريمة وتجميدها ومصادرتها بغية حرمان المجرمين من أرباحهم.
    Specifically, ARINSA aimed to increase the effectiveness of members' efforts to deprive criminals of their illicit profits through inter-agency cooperation and information-sharing. UN وعلى وجه التحديد، ترمي الشبكة إلى زيادة فعالية جهود الأعضاء لحرمان المجرمين من مكاسبهم غير المشروعة وذلك من خلال التعاون وتقاسم المعلومات بين الوكالات.
    These are criminals of the first order. Period. Open Subtitles هؤلا هم المجرمين من الأمر الأول
    92. The benefit payment system for restitution of crime damages started in December 2006 to deprive criminals of crime proceeds and for the protection of victims of such crimes. UN 92- بدأ نظام المدفوعات المستحقة للتعويض عن أضرار الجرائم في كانون الأول/ ديسمبر 2006 لحرمان المجرمين من عائدات الجريمة ولحماية ضحايا هذه الجرائم.
    CARIN was aimed at increasing the effectiveness of its 58 members' efforts on a multi-agency basis in depriving criminals of illicit profits; CARIN thus added an operational part to the legal framework of confiscation of proceeds of crime. UN وتهدف شبكة CARIN إلى زيادة فعالية جهود أعضائها الـ58، على أساس التعاون بين وكالات متعدّدة، من أجل تجريد المجرمين من أرباحهم غير المشروعة؛ ومن ثم، فإنَّ شبكة CARIN تضيف جزءا عملياتيا إلى الإطار القانوني لمصادرة عائدات الجريمة.
    The workshop helped raise awareness of the various components of work in the area of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism, ranging from regulation and reporting to prosecutions, and demonstrated the connections between Network members and other practitioners working to combat illicit financial flows in order to deprive criminals of the profits of crime. UN وقد ساعدت حلقة العمل في تنمية الوعي بمختلف العناصر التي يتكوّن منها العمل في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بدءا من عنصر التنظيم الرقابي والإبلاغ إلى عنصر الادعاء العام، وأبرزت الحلقة الصلات بين أعضاء الشبكة وسائر الاختصاصيين الممارسين العاملين في مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة بغية حرمان المجرمين من أرباح الجريمة.
    21. As national and international efforts to deprive criminals of their illicit gains have intensified, organized criminal groups have increasingly sought to diversify money-laundering methods, engaging in more complicated transactions to obfuscate the origin and trail of the proceeds of crime and to integrate the money into the legitimate economy through more sophisticated procedures. UN 21- مع تكثيف الجهود الوطنية والدولية لحرمان المجرمين من مكاسبهم غير المشروعة، أخذت الجماعات الإجرامية المنظمة تسعى بصفة متزايدة إلى تنويع أساليب غسل الأموال، بالانخراط في معاملات أكثر تعقدا لتمويه مصادر العائدات الاجرامية والحيلولة دون اقتفاء أثرها وإدماج تلك الأموال في الاقتصاد المشروع من خلال إجراءات أكثر تطورا.
    In my Government's view, a stable and lasting peace in the Balkans can only come about if justice is done and war criminals, of whatever nationality or ethnic identity, are duly prosecuted. UN وتـرى حكومــة بلدي أنه لا يمكن أن يتحقق السلام الدائم والمستقر في البلقان إلا إذا ترسخت العدالة وجرت محاكمة مجرمي الحرب، بغض النظر عن جنسيتهم أو هويتهم العرقية، على النحو الواجب.
    Whereas the main war criminals of World War II had been sentenced to death by the military tribunals of Nuremberg and Tokyo, the Statutes of the International Criminal Court and of the ad hoc criminal tribunals established by the Security Council deliberately excluded capital punishment. UN وفي حين أن مجرمي الحرب الرئيسيين في الحرب العالمية الثانية قد أصدرت بحقهم المحاكم العسكرية في نورمبورغ وطوكيو أحكاما بالإعدام، فإن النظم الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن تعمدت استبعاد عقوبة الإعدام.
    I have ordered the reopening of this prison to send a message to the criminals of Springfield. Open Subtitles أنني أعيد فتح هذا السجن لأبعث برسالة إلى جميع مجرمي (سبرينغفيلد)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد