The Convention states no criteria or guidance for the Conference of the Parties to follow in deciding whether to list a chemical in the annexes to the Convention or to allow specific or acceptable purpose exemptions. | UN | ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة. |
43. Organizations have focused their efforts to collect relevant data on different criteria or aspects of vulnerability. | UN | 43 - وكثَّفت المنظمات جهودها لجمع البيانات ذات الصلة المتعلقة بمختلف معايير أو جوانب الضعف. |
The view was also expressed that specific, calculated criteria or conditions which should be met by the target State should be established in order to have the sanctions lifted. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى وضع معايير أو شروط محسوبة يتعين على الدولة المستهدفة بلوغها من أجل رفع الجزاءات. |
Such criteria or guideline may be based upon the institution's existing rules and guidelines in general. | UN | ويجوز أن تستند هذه المعايير أو المبادئ التوجيهية بشكل عام إلى قواعد المؤسسة ومبادئها التوجيهية القائمة. |
Thus customary marriage of a female child under the age of 14 years would violate all of the above criteria or considerations. | UN | ومن هنا فإن الزواج العرفي لطفلة دون الرابعة عشرة يكون مخالفا لكل المعايير أو الاعتبارات الواردة أعلاه. |
This procedure would enable a challenge or review of the criteria or their application before the auction took place. | UN | ومن شأن هذه الإجراءات أن تتيح الإمكانية للاعتراض على المعايير أو تطبيقها أو إعادة النظر فيها قبل إجراء المناقصة. |
Any new criteria or guidelines should be objective and should take into account all the factors relevant to the issue of conventional arms. | UN | ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية. |
It was pointed out that most jurisdictions established criteria or connecting factors that gave a debtor the standing to commence insolvency proceedings in a particular jurisdiction. | UN | وأشير إلى أن معظم الولايات القضائية أرست معايير أو عوامل ربط تمكِّن المدين من بدء إجراءات إعسار في ولاية قضائية معينة. |
Work should be done to further clarify these notions and to propose criteria or benchmarks to make the correct assessments. | UN | لذا ينبغي العمل على زيادة توضيح هذين المفهومين وعلى اقتراح معايير أو مقاييس معيارية تسمح بإجراء عمليات تقييم صحيحة. |
Moreover, a number of Parties have proposed criteria or guidelines to assist in this narrowing-down exercise. | UN | وفضلا عن هذا، تقدم عدد من اﻷطراف باقتراح معايير أو مبادئ توجيهية لتيسير عملية التقليص هذه. |
The team noted the absence of criteria or guidelines for the use of overhead resources. | UN | ولاحظ الفريق عدم وجود معايير أو مبادئ توجيهية بصدد استعمال الموارد العامة. |
Such options and outcomes may be in the form of inventories of best practices such as family farming, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks; | UN | وقد تكون هذه الخيارات والنتائج عبارة عن قوائم جرد لأفضل الممارسات مثل الزراعة الأسرية، وقوائم مرجعية ومبادئ توجيهية إرشادية، ومجموعات معايير أو مبادئ، وأطر نموذجية؛ |
Such options and outcomes may be in the form of inventories of best practices such as family farming, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks; | UN | وقد تكون هذه الخيارات والنتائج عبارة عن قوائم جرد لأفضل الممارسات مثل الزراعة الأسرية، وقوائم مرجعية ومبادئ توجيهية إرشادية، ومجموعات معايير أو مبادئ، وأطر نموذجية؛ |
In the event that the arbitral institution is also acting as an appointing authority, the arbitral institution may consider setting a criteria or guideline on how the amount of the deposits or supplementary deposits to be given by the disputing parties is determined. | UN | في حالة اضطلاع مؤسسة التحكيم بدور سلطة التعيين أيضا، يجوز لمؤسسة التحكيم أن تنظر في وضع معايير أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحديد مبلغ الودائع أو الودائع التكميلية التي تُسددها الأطراف المتنازعة. |
These criteria or guidelines should emphasize the transfer of cleaner technologies; | UN | ويمكن لهذه المعايير أو المبادئ التوجيهية أن تشدد على نقل التكنولوجيات اﻷنظف؛ |
I believe it's a decline of criteria or worse still, of values | Open Subtitles | أنا أؤمن بأن هبوط المعايير أو استمرار الأسوأ .. فإنه بسبب إنعدام القيم |
criteria or parameters that should be taken into account in assessing transfers should be objective, non-discriminatory and predictable so that they can be uniformly understood and implemented by States parties without discrimination. | UN | ينبغي أن تكون المعايير أو البارامترات التي يتعين مراعاتها عند تقييم عمليات النقل معايير أو بارامترات موضوعية وغير تمييزية ويمكن التنبؤ بها بحيث تفهمها وتنفذها الدول الأطراف بطريقة موحَّدة ودون تمييز. |
The tool for assessing the implementation of the right to education could outline the criteria or indicators for implementation, such as the domestic legal framework for protection of the right or the use of mother tongue at school. | UN | ومن شأن هذه الآلة أن تحدد المعايير أو المؤشرات من أجل تقييم إعمال الحق في التعليم، مثل الأطر القانونية القطرية لحمايته أو استخدام اللغة الأم في المدارس. |
In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. | UN | ومع ذلك، وفي الحالة قيد النظر، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف لا تشير إلى هذه المعايير أو تشير إلى معايير بعبارات عامة دون أن تشير على وجه التحديد إلى حالة صاحب البلاغ، وهي تستند على الأرجح إلى الحجة التي مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة هي الوسيلة الوحيدة لاختبار مدى صدق القناعات الراسخة للأفراد. |
In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. | UN | ومع ذلك، وفي الحالة قيد النظر، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف لا تشير إلى هذه المعايير أو تشير إلى معايير بعبارات عامة دون أن تشير على وجه التحديد إلى حالة صاحب البلاغ، وهي تستند على الأرجح إلى الحجة التي مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة هي الوسيلة الوحيدة لاختبار مدى صدق القناعات الراسخة للأفراد. |
In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. | UN | ومع ذلك، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف في الحالة قيد البحث لا تشير إلى مثل هذه المعايير ولا إلى معايير بوجه عام دون الإشارة بوجه خاص إلى حالة صاحب البلاغ، بل إنها تستند إلى الحجة بأن مضاعفة مدة الخدمة هي السبيل الوحيد لاختبار صدق معتقدات الفرد. |
[Discrimination does not include provisions, criteria or practices that are objective and demonstratively justified by the State Party by a legitimate aim and where the means of achieving that aim are reasonable and necessary -- India] | UN | [لا يشمل التمييز أي حكم أو معيار أو ممارسة يمكن للدولة الطرف أن تبررها موضوعيا وبشكل ثابت بالبراهين، متذرعة بهدف مشروع، وحيثما تكون سبـل تحقيق هذا الهدف معقولة وضرورية - الهند] |