Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. | UN | ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة. |
Notwithstanding these measures, however, overcrowding remains at critical levels. | UN | وبرغم هذه التدابير، لا يزال الاكتظاظ في مستويات حرجة. |
The spread of HIV has reached critical levels. | UN | فقد بلغ انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مستويات حرجة. |
It should also be noted that the vulnerability of small island developing States follows the logic of critical levels and tipping points. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية يتبع منطق المستويات الحرجة ونقاط التحول. |
When condensing temperatures approach critical levels cooling capacity and energy efficiency decline sharply. | UN | وعندما تقترب درجات حرارة التكثيف من المستويات الحرجة تنخفض القدرة على التبريد وكفاءة استخدام الطاقة بشكل حاد. |
With the continuously increasing number of Syrian refugees, the pressure on host countries, in particular on social services, reached critical levels. | UN | فإذ يزداد عدد اللاجئين السوريين بشكل مطرد، يبلغ الضغط الذي تتعرض له البلدان المستضيفة، ولا سيما في مجال الخدمات الاجتماعية، مستويات خطيرة. |
In addition, the depletion of essential medicines and medical supplies has reached critical levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استنفاد الأدوية الأساسية والإمدادات الطبية قد بلغ مستويات حرجة. |
The economic recession in Central and Eastern Europe had reached critical levels, worse even than during the Great Depression of 1929 to 1931. | UN | فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١. |
If the gamma energy isn't dispersed, it will build to critical levels. | Open Subtitles | , إذا طاقة أشعة غاما لن تتبعثر أنه سيؤدي إلى مستويات حرجة |
Your vital signs are reaching critical levels. | Open Subtitles | المؤشرات الحيوية الخاصة بك بدأت بالوصول إلى مستويات حرجة |
You must burn off the doomsday energy as fast as it's produced, or it will build to critical levels! | Open Subtitles | يجب أن تستهلك الطاقة كلها والا وصلت الى مستويات حرجة |
In 1993 alone, the gross national product of the former Yugoslav Republic of Macedonia had been cut in half as a result of the sanctions; its external trade had been reduced to critical levels; and its transportation costs had increased sharply. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٣ وحده انخفض الناتج القومي اﻹجمالي في بلده إلى النصف نتيجة لهذه الجزاءات وهبطت التجارة الخارجية إلى مستويات حرجة كما زادت نفقات النقل بدرجة كبيرة. |
22. The Personnel Section has, over the past several years, seen an increase in its workload, which has reached critical levels. | UN | 22 - وارتفع حجم العمل في قسم شؤون الموظفين خلال الأعوام الماضية، حيث بلغ مستويات حرجة. |
The secretariat report confirmed the accelerating deterioration in trade that had begun in the 1980s and noted that, since 1996, these chronic problems, which had begun during Israeli occupation, had reached critical levels. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير الأمانة أكد تسارع التدهور في التجارة الذي كان قد بدأ في الثمانينات، ولاحظ أن هذه المشاكل المزمنة والتي بدأت أثناء الاحتلال الإسرائيلي، بلغت، منذ عام 1996، مستويات حرجة. |
The analysis of the pollution index reveals that coastal water pollution has become a concern in Macao and some sampling points have even reached critical levels. | UN | ويتبين من تحليل مؤشر التلوث أن تلوث المياه الساحلية بات يمثل مشكلة في ماكاو حتى أن بعض الأماكن التي أخذت منها العينات قد بلغت مستويات حرجة. |
75. Mr. Panupong (Thailand) said that global income-inequalities and poverty were at critical levels and inequality had increased within many countries. | UN | 75 - السيد بانوبونغ (تايلند): قال إن التفاوت العالمي في الإيرادات والفقر السائد في العالم قد بلغا مستويات حرجة. |
There were funding gaps across all humanitarian sectors, but several were approaching critical levels and needed funding to ensure the continuation of life-saving programmes. | UN | فكانت هناك فجوات تمويلية في جميع قطاعات العمل الإنساني، لكن عدة قطاعات منها كانت تقترب من المستويات الحرجة وتحتاج إلى تمويل لضمان استمرار برامج إنقاذ الحياة. |
Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. | UN | وقد اكتشفت تركيزات أعلى بشكل طفيف بالقرب من بعض المصادر الأساسية المحتملة، غير أنها كانت لا تزال دون المستويات الحرجة المقترحة. |
Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. | UN | وقد اكتشف تركيزات أعلى بشكل طفيف بالقرب من بعض المصادر الثابتة المحتملة، إلا أنها كانت لا تزال دون المستويات الحرجة المقترحة. |
Despite strong environmental awareness, especially by pastoralists who are the dominant land users, the country suffers from critical levels of ecological degradation that may be difficult to reverse. | UN | وعلى الرغم من الوعي القوي بمسائل البيئة، ولا سيما بين الرعاة الذين يمثلون الشريحة الأعظم لمستغلّي الأراضي، فإن البلد يعاني من تدهور بيئي بلغ مستويات خطيرة قد يصعب تداركها. |
Some parts of the region where persistent toxic substances were produced in the past have critical levels of contamination and the implications for human health in these areas are not yet clear. | UN | وهناك مستويات خطيرة من التلوث في أجزاء من المنطقة كانت قد شهدت في الماضي إنتاج مواد سامة لا يمكن إزالتها، ولم تتضح بعد آثار ذلك على صحة الإنسان في تلك المناطق. |