ويكيبيديا

    "critical moment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللحظة الحرجة
        
    • اللحظة الحاسمة
        
    • الوقت الحرج
        
    • المرحلة الحرجة
        
    • لحظة حاسمة
        
    • المرحلة الحاسمة
        
    • لحظة حرجة
        
    • اللحظات الحرجة
        
    • اللحظة البالغة الأهمية
        
    • الظرف الحرج
        
    • بلحظة حاسمة
        
    • مرحلة حرجة
        
    • فترة حرجة
        
    • وقت حرج
        
    We are aware of the great responsibility that is attached to this task, especially at this critical moment for the Conference. UN ونحن ندرك المسؤولية الكبيرة المرتبطة بهذه المهمة، ولا سيما في هذه اللحظة الحرجة التي يمر بها المؤتمر.
    The report sets out a seven-point action plan to ensure that gender equality is a realistic goal at the critical moment after conflict. UN ويحدد التقرير خطة عمل من سبع نقاط لضمان أن تكون المساواة بين الجنسين هدفا واقعيا في اللحظة الحرجة بعد النزاع.
    At the critical moment I had a choice, floor or ficus, and I went ficus. Open Subtitles في هذه اللحظة الحرجة كان لدي خيار، الأرض أو اللبخ، وذهبت اللبخ.
    At this critical moment, the United Nations must play a critical role. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة يجب أن تلعب الأمم المتحدة دورا حاسما.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    UNFICYP's role should not be jeopardized by altering its structure or reducing its strength, especially at this critical moment of intense negotiations under the auspices of the Secretary-General. UN وينبغي عدم تعريض دور قوة اﻷمم المتحدة في قبرص للخطر عن طريق تعديل هيكلها أو تخفيض قوامها، لا سيما في هذه المرحلة الحرجة التي تجرى فيها مفاوضات مكثفة برعاية اﻷمين العام.
    Efforts to reduce the danger of nuclear weapons are facing a critical moment. UN إن الجهود المبذولة لتخفيض خطر اﻷسلحة النووية تجتاز حاليا لحظة حاسمة.
    At this critical moment of global crisis, I recall the aphorism underpinning the foundations of the United Nations. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة التي تتسم بالأزمات العالمية، أتذكر القول المأثور الذي تستند إليه أسس الأمم المتحدة.
    at the critical moment, causing the pickup to veer in front of the bus. Open Subtitles في هذه اللحظة الحرجة , يسبب لاقط انحرف في مقدمة الحافلة.
    I hope that I can count on the support of the Security Council in expeditiously approving the mandate of this mission to enable us to move quickly in supporting the Libyan people at this critical moment. UN ويحدوني الأمل في أن أُعول على دعم مجلس الأمن في الإسراع بالموافقة على ولاية هذه البعثة لتمكيننا من التحرك سريعا في دعم الشعب الليبي في هذه اللحظة الحرجة.
    And we owe it to you, our distinguished President, who led us through and stepped in at that critical moment of the difficult negotiation process when invited. UN وإننا مدينون لك بذلك، رئيسنا الموقر، أنت الذي قدت خطانا في عملية المفاوضات الصعبة هذه وتدخلت في اللحظة الحرجة عندما طلب إليك ذلك.
    The Group urges bilateral donors to provide further emergency assistance to Burundi, especially budgetary support, at this critical moment in the evolution of the peace process. UN ويحث الفريق المانحين في إطار ثنائي إلى تقديم المزيد من المساعدة الطارئة لبوروندي ولا سيما لدعم الميزانية، في اللحظة الحرجة الحالية من تطور عملية السلام.
    At this critical moment in history, we believe that the opportunity provided by the international community's support must be adequately complemented and reciprocated. UN وفي هذه اللحظة الحرجة من التاريخ، نعتقد أنه ينبغي أن تُستكمل الفرصة التي يوفرها الدعم المقدم من المجتمع الدولي وينبغي التجاوب معها بالشكل المناسب.
    We are now at a decisive and critical moment in our negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN ونحن اﻵن في اللحظة الحاسمة والحساسة من مفاوضاتنا المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    In that critical moment on Maidan, behind the people forming a barricade, people were on their knees praying with rosary beads. Open Subtitles في تلك اللحظة الحاسمة في الميدان؛ و خلف الأشخاص الذين شكّلوا حواجز كان الناس راكعين، يدعون ..
    Earth's chance collision with its twin was perhaps the critical moment in its history. Open Subtitles اصطدام الأرض العابر مع توأمتها لربما كانت اللحظة الحاسمة في تاريخها.
    At this critical moment, Member States embarked on an ambitious remedial exercise by setting up a working group on governance and finance. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    I would therefore like to welcome the President's initiative to organize this meeting in order to provide the Security Council and the United Nations membership as a whole with an opportunity to reconfirm their commitment to Afghanistan at this very critical moment in the process. UN ولذلك، أود أن أرحب بمبادرة الرئيس بتنظيم هذه الجلسة بغية توفير فرصة للمجلس وللأمم المتحدة بأسرها لإعادة تأكيد الالتزام بأفغانستان في هذه المرحلة الحرجة من العملية.
    In the meantime the Organization must deal with the psycho-social needs of United Nations staff at any critical moment. UN وريثما يتم ذلك، فعلى المنظمة أن تلبي الاحتياجات النفسية والاجتماعية لموظفي اﻷمم المتحدة في أي لحظة حرجة.
    We salute the Secretary-General for his inspiring stewardship of the United Nations at this critical moment in its history. UN نود أيضا أن نحيي اﻷمين العام لقيادته الملهمة لﻷمم المتحدة في هذه اللحظات الحرجة من تاريخها.
    Ms. Higgie (New Zealand): Pursuant to your injunction this morning, Sir, I will not make any complimentary remarks to you as Chairman, but I will note that you have urged all delegations here to recognize the opportunities that currently present themselves at this critical moment for disarmament, arms control and non-proliferation. UN السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): عملا بتوصيتكم هذا الصباح، لن أدلي بأي تعليقات في الثناء عليكم بصفتكم الرئيس، لكنني سأشير إلى حثكم جميع الوفود الحاضرة هنا على تبيّن الفرص السانحة حاليا في هذه اللحظة البالغة الأهمية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    The immediate response by the organs, specialized agencies and Secretary-General of the United Nations at this critical moment reaffirms the importance of that role and responsibility and is deserving of the support of all Member States. UN ومما يؤكد ذلك الدور وتلك المسؤولية الاستجابة الفورية من قبل هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأمينها العام في هذا الظرف الحرج مما يجعلها أهلا للمساندة من قبل الدول الأعضاء كافة.
    With the refugees passing through a critical moment in their history, it was unquestionable that the humanitarian role of UNRWA would remain essential for the foreseeable future. UN وفي الوقت الحالي الذي يمر فيه اللاجئون بلحظة حاسمة من تاريخهم، فإن من المؤكد أن الدور اﻹنساني لﻷونروا سيظل أساسيا في المستقبل المنظور.
    You have already demonstrated your ability and dedication to the cause of guiding this Conference at a particularly critical moment of its existence. UN لقد سبق لكم أن أثبتم مقدرتكم وتفانيكم في سبيل توجيه هذا المؤتمر في مرحلة حرجة بوجه خاص من وجوده.
    The Conference would take place at a critical moment for proposing multilateral actions aimed at sustaining and increasing financing for development. UN سيُعقد المؤتمر في فترة حرجة لاقتراح اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف ترمي إلى استمرار وزيادة التمويل من أجل التنمية.
    The High Commissioner's presence came at a critical moment for the country when it appeared that a breakdown of the peace process with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) might be imminent. UN وقد جاءت زيارة المفوضة السامية في وقت حرج بدت فيه عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا على وشك الانهيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد