ويكيبيديا

    "critical steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات حاسمة
        
    • خطوات هامة
        
    • الخطوات الأساسية
        
    • خطوة حاسمة
        
    • خطوات حيوية
        
    • خطوتين بالغتي الأهمية
        
    • الخطوات الحاسمة التي
        
    • الخطوات الحاسمة المتخذة من
        
    • خطوات بالغة الأهمية
        
    • من الخطوات الحاسمة
        
    These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. UN وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    Improvements in the coverage and availability of basic data are critical steps in that process. UN وتمثل التحسينات في شمول وتوافر البيانات اﻷساسية خطوات حاسمة في تلك العملية.
    Malaria-endemic countries have taken critical steps to further reduce malaria mortality rates. UN فقد اتخذت البلدان التي تتوطن فيها الملاريا خطوات حاسمة من أجل زيادة الحد من معدلات الوفيات الناجمة عن الإصابة بالملاريا.
    These are critical steps towards enhanced coordination and cooperation. UN وهذه خطوات هامة نحو تعزيز التنسيق والتعاون.
    In presenting the critical steps for the revitalization of INSTRAW, this report makes reference to the following matters: UN وفي سياق عرض الخطوات الأساسية لتنشيط المعهد، يشير التقرير إلى المسائل التالية:
    Most importantly, a publicly led, global technology-sharing regime and networks of international technology research centres would be critical steps towards sharing the technology necessary to combat climate change. UN والأهم من ذلك كله، ستشكل إقامة نظام عالمي لتقاسم التكنولوجيا تتولى زمامه جهات عمومية وشبكات تضم مراكز الأبحاث التكنولوجية الدولية خطوة حاسمة نحو تقاسم التكنولوجيا اللازمة لمكافحة تغير المناخ.
    Since then, several critical steps for its implementation have been made. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت عدة خطوات حيوية لتنفيذه.
    They are also critical steps to facilitate proper border control. UN ويمثلان أيضا خطوتين بالغتي الأهمية لتيسير مراقبة الحدود بشكل سليم.
    The European Union welcomes the fact that several of the critical steps in the Bonn Agreement have been initiated. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشتى الخطوات الحاسمة التي وردت في اتفاق بون والتي شُرع في اتخاذها.
    67. The Security Council, working closely with UNAIDS, should host a second special session on HIV/AIDS as a threat to international peace and security, to explore the future effects of HIV/AIDS on States and societies, generate research on the problem and identify critical steps towards a long-term strategy for diminishing the threat. UN 67 - وينبغي لمجلس الأمن، وهو يعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن يستضيف جلسة استثنائية ثانية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين بغية استكشاف الآثار المقبلة للمرض على الدول والمجتمعات ولتوليد البحوث بشأن المشكلة والوقوف على الخطوات الحاسمة المتخذة من أجل وضع استراتيجية طويلة الأجل للحد من هذا التهديد.
    critical steps have to be taken to address inadequate official development assistance (ODA) and foreign direct investment (FDI) flows and the debt burden confronting a number of African countries. UN ويلزم اتخاذ خطوات حاسمة لمعالجة مشكلة عدم كفاية المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، ومشكلة عبء الديون التي تواجه عددا من البلدان الأفريقية.
    In spite of Ethiopia's violations of the Peace Agreements, major Powers within the international community have not taken critical steps to persuade Ethiopia to uphold the rule of law and abide by its treaty obligations. UN رغم انتهاكات إثيوبيا لاتفاقات السلام، لم تتخذ قوى أساسية في المجتمع الدولي خطوات حاسمة لإقناع إثيوبيا باحترام حكم القانون والتمسك بالمعاهدات التي وقعتها.
    An extensive technical assessment of AMISOM was conducted in April 2010 with United Nations support, which identified critical steps for the African Union Commission to address the operational, administrative and managerial challenges that AMISOM faced UN وأجري تقييم فني موسع للبعثة في نيسان/أبريل 2010 بدعم من الأمم المتحدة أسفر عن تحديد خطوات حاسمة يتعين على مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذها للتصدي للتحديات التشغيلية والإدارية والتسييرية التي تواجه البعثة
    Dissemination and awareness-raising among government officials at all levels, as well as among internally displaced persons and other displacement-affected communities, in relevant languages and through appropriate channels in order to ensure the most vulnerable populations are reached, are also critical steps to ensure effective implementation. UN ويمثل النشر والتوعية في صفوف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، وكذلك المشردين داخلياً وسائر الجماعات المتأثرة بالتشرد، باستعمال اللغات المناسبة والقنوات الملائمة لضمان الوصول إلى أضعف الفئات، خطوات حاسمة أيضاً لكفالة التنفيذ الفعال.
    5. The endorsement in June of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the adoption at the current meeting of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework were critical steps for Burundi and its people and also for the work of the Commission. UN 5 - وأضافت أن التأييد الذي حظي به في حزيران/يونيه الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وما تم أثناء الاجتماع الحالي من اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي إنما هي خطوات حاسمة بالنسبة لبوروندي وشعبها وبالنسبة لأعمال اللجنة أيضا.
    Audit of UNIDIR: " The Institute has taken critical steps to improve its financial situation and streamline its programme of work, but it needs to strengthen its governance mechanisms and improve compliance with United Nations Regulations and Rules " UN مراجعة المعهد: " اتخذ المعهد خطوات هامة لتحسين وضعه المالي وتبسيط برنامج عمله، لكن يلزمه تعزيز آليات الإدارة فيه وتحسين امتثاله لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها. "
    Audit of UNIDIR: " The Institute has taken critical steps to improve its financial situation and streamline its programme of work, but it needs to strengthen its governance mechanisms and improve compliance with United Nations Regulations and Rules " UN مراجعة المعهد: " اتخذ المعهد خطوات هامة لتحسين وضعه المالي وتبسيط برنامج عمله، لكن يلزمه تعزيز آليات الإدارة فيه وتحسين امتثاله لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها. "
    critical steps undertaken for the revitalization of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) UN أولا - الخطوات الأساسية المتخذة من أجل تنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    The identification and selection of each indicator are critical steps in its production, and are generally guided by certain principles, that is to say, the indicator should be: UN وتمثل عملية تحديد واختيار كل مؤشر خطوة حاسمة في وضع هذا المؤشر، وهي تسترشد عموما ببعض المبادئ، ومعنى هذا أن المؤشر ينبغي أن يكون:
    14. The delineation and demarcation of the boundaries of Lebanon remain essential elements in guaranteeing national sovereignty and territorial integrity. They also remain critical steps to facilitate proper border control. UN 14 - إن تعيين وتعليم حدود لبنان ما زالا يشكلان عنصرين أساسيين لضمان سيادته الوطنية وسلامته الإقليمية كما أنهما يمثلان خطوات حيوية لتسهيل ضبط الحدود بشكل مناسب.
    As a consequence, vetting and the application of the human rights due diligence policy will be critical steps in the process of disarmament, demobilization and reintegration or repatriation. UN ونتيجة لذلك، ستكون عمليتا الفحص وتطبيق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان خطوتين بالغتي الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Platform Chair's Summary highlights consensus points and outlines critical steps to be taken. UN ويسلط ملخص رئيس المنتدى الضوء على النقاط التي مثلت توافق الآراء ويبين الخطوات الحاسمة التي ينبغي اتخاذها.
    7. The Security Council, working closely with UNAIDS, should host a second special session on HIV/AIDS as a threat to international peace and security, to explore the future effects of HIV/AIDS on States and societies, generate research on the problem and identify critical steps towards a long-term strategy for diminishing the threat. (67) UN 7 - ينبغي لمجلس الأمن، وهو يعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أن يستضيف جلسة استثنائية ثانية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه تهديدا للسلام والأمن الدوليين بغية استكشاف الآثار المقبلة للمرض على الدول والمجتمعات ولتوليد البحوث بشأن المشكلة والوقوف على الخطوات الحاسمة المتخذة من أجل وضع استراتيجية طويلة الأجل للحد من هذا التهديد. (67)
    The completion of a landmine impact survey, the recovery of 13,812 items of mines, explosive ordnance and unexploded ordnance and the clearance of 225,400 square metres are critical steps towards overcoming those obstacles. UN ويعد إكمال دراسة استقصائية حول أثر الألغام الأرضية، وجمع 812 13 قطعة من الألغام والذخائر المنفجرة وغير المنفجرة، وإزالة الألغام من مساحة قدرها 400 225 متر مربع، خطوات بالغة الأهمية في اتجاه تذليل تلك العقبات.
    A publicly led global technology-sharing regime and networks of international technology research centres would be critical steps towards sharing the technology necessary to support development and combat climate change. UN وسيكون من الخطوات الحاسمة نحو تقاسم التكنولوجيا اللازمة لدعم التنمية ومكافحة تغير المناخ إقامة نظام عالمي لتقاسم التكنولوجيا تتولى زمامه جهات عمومية وشبكات تضم مراكز الأبحاث التكنولوجية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد