ويكيبيديا

    "critical tasks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهام الحاسمة
        
    • المهام الحرجة
        
    • المهام الحيوية
        
    • مهام حيوية
        
    • بمهام حاسمة
        
    • مهام حاسمة
        
    It is therefore proposed that an additional brigade composed of three battalions be deployed to perform these critical tasks. UN وعليه يُقترح نشر لواء إضافي يتألف من ثلاثة كتائب لأداء هذه المهام الحاسمة الأهمية.
    However, the adequacy of the facilities could not be assured since UNAMA had not identified critical tasks and essential staff. UN ومع ذلك، فإنه لم يمكن التأكد من مدى كفاية المرافق، لأن البعثة لم تكن حددت المهام الحاسمة والموظفين الأساسيين.
    The inclusion of some aspects of these critical tasks in the budget of UNOMIL may now be necessary to guarantee the success of the peace process. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Training will focus on the critical tasks that staff members need to understand in order to carry out their work. UN وسيركز التدريب على المهام الحرجة التي يجب أن يفهمها الموظفون من أجل أداء عملهم.
    In the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), some critical tasks were not being performed satisfactorily UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تكن بعض المهام الحيوية تنجز على نحو مرضٍ؛
    A number of critical tasks lie ahead before the road map's August deadline. UN وأمامنا عدد من المهام الحاسمة قبل حلول الموعد النهائي لخارطة الطريق في آب/أغسطس.
    In planning and coordinating early peacebuilding tasks, missions must be guided by the host nation to ensure strong national ownership and responsiveness to local needs; and the Secretariat's development of a strategy to help missions perform those critical tasks was welcome. UN ويجب أن تسترشد البعثات في تخطيط مهام بناء السلام في المراحل الأولى وتنسيقها بتوجيهات البلدان المضيفة لكفالة الملكية الوطنية القوية والاستجابة للاحتياجات المحلية؛ ونحن نرحب بقيام الأمانة العامة بوضع استراتيجية لمساعدة البعثات في أداء تلك المهام الحاسمة الأهمية.
    Among the critical tasks contained in the Road Map are: security stabilization; the completion of the constitution-making process; good governance; parliamentary reform; and, enhanced outreach and reconciliation. UN ومن ضمن المهام الحاسمة الواردة في خريطة الطريق: الاستقرار الأمني؛ وإتمام عملية وضع الدستور؛ والإدارة السليمة؛ وإصلاح البرلمان؛ وتعزيز الاتصال والمصالحة.
    But even with expected improvements in efficiency, these critical tasks cannot be accomplished unless the United Nations system is placed on a sound financial footing. UN فالواجب أن تُنفذ بالتـــزام وبسرعة؛ ولكـــن حتى لو نفذت اﻹصلاحـــات المتــوقعة في مجال الكفــاءة فلن يمكن إنجاز هذه المهام الحاسمة ما لم تقف اﻷمم المتحدة على قاعدة مالية سليمة.
    The Cabinet must remain focused on implementing the critical tasks ahead, prior to the end of the transitional period in August 2011. UN ويجب على مجلس الوزراء الاستمرار في التركيز على تنفيذ المهام الحاسمة المقبلة، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    One of the key objectives of the capacity-building project will be to provide scholarships for over 1,000 students to study at Southern universities that offer specialized training in petroleum engineering, resource economics, environmental management and other critical tasks needed by the newly emerging oil and gas producers. UN وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمشروع بناء القدرات في تقديم منح دراسية لأكثر من 000 1 طالب للدراسة في جامعات الجنوب التي تقدم تدريبا متخصصا في هندسة البترول، واقتصاديات الموارد، والإدارة البيئية وغيرها من المهام الحاسمة التي يحتاج إليها منتجو النفط والغاز الناشئون.
    The two new executive committees -- the Management Committee and the Policy Committee -- were meeting regularly. They not only clarified responsibilities for critical tasks, but also followed them up in a timely manner. UN وأضافت أن اللجنتين التنفيذيتين الجديدتين - وهما اللجنة الإدارية ولجنة السياسة العامة - تجتمعان على نحو منتظم، ولا تكتفيان بتوضيح المسؤوليات في المهام الحاسمة فحسب بل تتابعانها أيضا في مواعيد متواترة.
    Any further delays or disruptions in the peace process will mean that there will not be sufficient time to complete all the critical tasks, if elections are to be held by October. UN وإن أي تأخير إضافي في تنفيذ العملية السلمية يعني أن الوقت لن يكفي لإنجاز جميع المهام الحاسمة إذا أريد للانتخابات أن تجري بحلول شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    26. Given the critical importance of the police force, a comprehensive initiative is required to strengthen and expand its ability to carry out critical tasks. UN 26 - وبالنظر إلى الأهمية الحيوية لقوة الشرطة، يلزم اتخاذ مبادرة شاملة لتعزيز وتوسيع نطاق قدرتها وجعل قوتها قادرة على تنفيذ المهام الحاسمة.
    The United Nations should also consider much larger civilian and police components to undertake peace and confidence-building activities, while involving the military component in critical tasks that would win the hearts and minds of the civilian population. UN وينبغي أيضا أن تنظر الأمم المتحدة في زيادة العناصر المدنية وعناصر الشرطة بقدر أكبر بكثير للاضطلاع بأنشطة السلام وبناء الثقة. وفي الوقت ذاته تشرك العنصر العسكري في المهام الحرجة التي تكسب قلوب وعقول المدنيين.
    As regards the Mission's reconfiguration, again the Secretary-General's report puts forward a proposal which is meant to anticipate and address the remaining critical tasks. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل البعثة، يقدم تقرير الأمين العام مرة أخرى اقتراحا يهدف إلى توقع المهام الحرجة المتبقية ومعالجتها.
    In that regard, it is essential to give due consideration to programmatic budgetary contributions, as well as to the need to achieve greater agility in the availability of financing, so that the critical tasks can be carried out in due time. UN وفي ذلك الصدد، فإن من الأهمية بمكان إيلاء الاعتبار اللازم للمساهمات في الميزانية البرنامجية، فضلا عن الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من السرعة في توفر التمويل، كي يصبح ممكناً تنفيذ المهام الحرجة في الوقت المناسب.
    73. ONUB could not have successfully completed any of these critical tasks without the support of the people of Burundi. UN 73 - ولم يكن لعملية الأمم المتحدة أن تنجح في إنجاز أي من هذه المهام الحيوية لولا دعم شعب بوروندي.
    His or her critical tasks will include the development of relevant tools and techniques to establish a comprehensive performance regime applied at Headquarters and in all field missions. UN وستشمل المهام الحيوية التي سيضطلع بها توفير الأدوات والتقنيات ذات الصلة لإنشاء نظام شامل للأداء يطبق في المقر وفي جميع البعثات الميدانية.
    The United Nations, as the only Organization with global reach and a global mandate, is the best entity to assist Member countries in those critical tasks. UN إن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة التي تصل آثار أعمالها إلى كل أنحاء العالم وتتمتع بولاية عالمية، هي الكيان الأفضل لمساعدة البلدان الأعضاء في تلك المهام الحيوية.
    11. For its first 45 years, the United Nations lived in the grip of the cold war, prevented from fulfilling some of its core missions but discovering other critical tasks in that conflict's shadow. UN 11 - ولقد عاشت الأمم المتحدة طيلة سنواتها الخمس والأربعين الأولى في قبضة الحرب الباردة. ومنعها ذلك من الوفاء ببعض مهامها الأساسية، بيد أنها اكتشفت في ظل ذلك الصراع مهام حيوية أخرى.
    critical tasks under the road map still need to be carried out. UN إذ لا يزال يتعين الاضطلاع بمهام حاسمة بموجب خريطة الطريق.
    These are critical tasks given the increased attention placed by senior managers and UNFPA stakeholders on issues related to results and accountability. UN وهذه مهام حاسمة بالنظر إلى الاهتمام المتزايد الذي يوليه كبار المديرين وأصحاب المصلحة في الصندوق للمسائل المتعلقة بالنتائج والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد