ويكيبيديا

    "critical time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقت الحرج
        
    • الفترة الحرجة
        
    • الوقت العصيب
        
    • الوقت الحاسم
        
    • وقت حرج
        
    • المرحلة الحرجة
        
    • المرحلة الحاسمة
        
    • الأوقات العصيبة
        
    • بظروف حرجة
        
    • وقت هام
        
    • الظرف العصيب
        
    • فترة حرجة
        
    • وقت حاسم
        
    The denial of communication between Mr. Umarov and his lawyer during this critical time adversely affected his right to a fair trial. UN وأضرّ حرمان السيد عمروف من التواصل مع محاميه في ذلك الوقت الحرج بحقه في محاكمة عادلة.
    The need for sustained support for the countries of the African continent at this critical time is also worthy of mention. UN من الجدير بالذكر أيضا الحاجة إلى الدعم المستمر لبلدان القارة الأفريقية في هذا الوقت الحرج.
    It was unconscionable to ignore those developments at such a critical time. UN ومن غير المعقول تجاهل هذه التطورات في هذا الوقت الحرج.
    We wish him every success as he guides these important deliberations at this most critical time. UN ونتمنى له كل النجاح في إدارته لهذه المداولات الهامة في هذه الفترة الحرجة للغاية.
    I wish him every success at this critical time. UN وأتمنى له كل التوفيق في هذا الوقت العصيب.
    At the critical time it is estimated that 88 per cent of the shares were held by Belgian nationals. UN وفي الوقت الحاسم أظهرت التقديرات أن 88 في المائة من أسهم الشركة كان يملكها مواطنين بلجيكيين.
    This Annual Ministerial Review comes at a critical time. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    Political leaders need to display leadership at this critical time. UN وينبغي للقادة السياسيين أن يبرهنوا على قيادتهم في هذه المرحلة الحرجة.
    Similarly, we express our appreciation to the international community for immediately extending a helping hand to the Government of Pakistan at this critical time. UN وبالمثل، فإننا نعرب عن تقديرنا للمجتمع الدولي على مده يد العون مباشرة لحكومة باكستان في هذا الوقت الحرج.
    Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. UN إن ميانمار تستحق تفهم وحسن نية المجتمع الدولي في هذا الوقت الحرج من انتقالها إلى الديمقراطية.
    These assurances are indeed welcome, most of all to the Afghans themselves who remain concerned that other tensions in the region will draw the attention and support of the international community away from Afghanistan at this critical time. UN وهي تأكيدات تقابل فعلا بالترحيب، لا سيما من جانب الأفغان أنفسهم الذين ما زالوا قلقين من أن نشوء حالات توتر أخرى في المنطقة سيبعد اهتمام المجتمع الدولي ودعمه عن أفغانستان في هذا الوقت الحرج.
    Finally, I am sure that expressions of human solidarity at this critical time will be extended to those who need help. UN وأخيرا، فإنني متأكد أن تعبيرات التضامن البشري في هذا الوقت الحرج ستمتد حتى تشمل المحتاجين إلى المساعدة.
    The country will need our help at this critical time to enable it to get back on its feet. UN وسيحتاج البلد إلى مساعدتنا في هذا الوقت الحرج لتمكينه من الوقوف على قدميه من جديد.
    Now, you are right to be asking existential questions at this critical time for the Conference and to be encouraging a frank discussion about its future. UN إنكم مُحقون في طرحكم أسئلة وجودية في هذا الوقت الحرج بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح وفي تشجيعكم لإجراء مناقشة صريحة حول مستقبل هذا المؤتمر.
    I call on the international community to continue to support Somalia at this critical time. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للصومال في هذا الوقت الحرج.
    The international community must undertake serious measures to assist the Palestinian people during this critical time. UN إن على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جادة لمساعدة الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة.
    The performance of the Security Council during that very critical time should give hope to a number of small States. UN وإن أداء مجلس اﻷمن أثناء هذه الفترة الحرجة للغاية من شأنه أن يبعث اﻵمال لدى عدد من الدول الصغيرة.
    No United Nations body took any action to protect Jerusalem at this critical time. UN ولم تتخذ أي من هيئات اﻷمم المتحدة أية إجراءات لحماية القدس في ذلك الوقت العصيب.
    At this critical time in the decolonization process, the Special Committee needs all the cooperation necessary to fulfil its mandate, and the high priority which the General Assembly has historically accorded to decolonization needs to be sustained now more than ever. UN وفي هذا الوقت الحاسم بالنسبة لعملية تصفية الاستعمار، تحتاج اللجنة الخاصة إلى كل التعاون اللازم للوفــاء بولايتهـا. ويلزم اﻵن، بأكثر من أي وقت سابق، الابقــــاء على اﻷولويـــــة القصــــوى التـــي أعطتها الجمعية العامة في الماضي لعملية تصفية الاستعمار.
    Mr. Treki is presiding over the work of the Assembly at a critical time. UN وتجئ رئاسة التريكي لأعمال هذه الجمعية في وقت حرج.
    Confirming full solidarity of the Member States of the OIC with the Government and people of Azerbaijan at this very critical time of the country's history; UN وإذ يؤكد التضامن التام للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي مع حكومة جمهورية أذربيجان وشعبها في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ البلاد،
    We thus reiterate our call at this critical time for urgent efforts to de-escalate tensions, to responsibly support the political process, and to salvage the chances for realizing peace. UN وبالتالي فإننا نكرر دعوتنا في هذه المرحلة الحاسمة لأجل بذل الجهود بشكل عاجل من أجل نزع فتيل التوترات، ودعم العملية السياسية بروح من المسؤولية، وإنقاذ فرص تحقيق السلام.
    Such action has become ever more urgent at this critical time to stop the bloodshed and destruction and preserve the hopes for peace that have recently arisen but that are quickly diminishing with the refuelling of the cycle of violence between the two sides. UN وبات اتخاذ مثل هذا الإجراء أكثر إلحاحا في هذه الأوقات العصيبة من أي وقت مضى وذلك بغية وقف سفك الدماء والدمار والإبقاء على الآمال في تحقيق السلام التي أخذت تطفو مؤخرا وسرعان ما تضاءلت جراء تغذية حلقة العنف بين الطرفين.
    Deployment of Mission Assist (Tiger) teams to 10 missions to address the recruitment, administrative and technical human resources management needs of a mission at a particularly critical time UN :: إيفاد أفرقة مساعدة بعثات (تايغر) إلى 10 بعثات لمعالجة احتياجات التوظيف، وإدارة الموارد البشرية من الناحيتين الإدارية والتقنية في البعثات التي تمر بظروف حرجة بشكل خاص
    You do so at a critical time. UN إنكم تقومون بذلك في وقت هام جدا.
    It is clear to me that there is a great desire for the support of the future United Nations mission in Somalia and many areas in which it can contribute at this critical time for Somalia. UN ومن الواضح أن هناك رغبة كبيرة في مساندة البعثة الجديدة للأمم المتحدة في الصومال، وأن ثمة العديد من المجالات التي يمكنها أن تسهم فيها في هذا الظرف العصيب الذي يمر به الصومال.
    This is a critical time for the Democratic Republic of the Congo. UN فهذه فترة حرجة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Now is the critical time for the development of Africa. UN والوقت الراهن وقت حاسم للتنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد